BBC Newsround|野生动物园:一些活泼生物的家园
英音听力|BBC & 经济学人等

BBC Newsround|野生动物园:一些活泼生物的家园

1分钟 577 1年前
节目简介
来源:小宇宙

The safari park that's home to some snappy creatures | Newsround
When you see these toothy terrors in action, it's easy to see why they need to
be treated with respect and even a healthy bit of fear.
当你看到这些牙齿恐怖的动物时,你就会很容易明白为什么他们需要受到尊重,甚至需要有一点健康的恐惧。
Here in Australia's far north, humans and crocodiles are trying to find a way to live side by side.
在澳大利亚最北部,人类和鳄鱼正在努力寻找一种共存的方式。
Experts have been working hard to increase the croc population here for the
last 50 years, since the species is on the verge of extinction.
在过去的 50 年里,专家们一直在努力增加这里的鳄鱼数量,因为该物种濒临灭绝。
But why is that?
但这是为什么呢?
The problem comes when the places where humans want to live and work clashes with where these fierce creatures already have their home.
当人类想要生活和工作的地方与这些凶猛生物已经拥有的家园发生冲突时,问题就出现了。
That can put humans in danger and can lead to crocs being hunted and killed.
这可能会将人类置于危险之中,并可能导致鳄鱼被猎杀。
So in Darwin, in the Northern Territory, they have thought outside the box and built the crocs their own home.
因此,在北领地的达尔文,人们跳出了框框,为鳄鱼建造了自己的家。
This park takes in the fiercest, most at-risk crocs in the area and tries to keep them happy, comfortable and out of trouble.
这个公园收容了该地区最凶猛、最危险的鳄鱼,并努力让它们快乐、舒适、远离麻烦。
Jess is a keeper at the park and says the crocs have a right to be here too.
杰西是公园的管理员,她说鳄鱼也有权利呆在这里。
We have got 47 of them in this river.
我们在这条河里找到了 47个。
The majority of them, again, are wild caught, so they've all been problematic
out in the wild, causing grief, too close to human life.
同样,它们中的大多数都是在野外捕获的,因此它们在野外都存在问题,造成悲伤,与人类生活太接近。
Some of them were cattle eaters, so they've all just been taken out of the wild, brought into parks like this.
其中一些是食牛者,所以它们都刚刚从野外被带入像这样的公园。
She takes tourists on trips around the park, allowing them to get up close to
the crocs, but not too close.
她带着游客游览公园,让他们可以近距离接触鳄鱼,但又不能太近。
They do seem terrifying, but if you respect them and their territory, I don't think
that they would, you know, be as terrifying.
它们看起来确实很可怕,但如果你尊重它们和它们的领地,我认为它们不会那么可怕。
I don't think that they've got a very bad rap with their name, which I think is
very unfair on them because, you know, at the end of the day, they've been here for millions of years and we've been here for not as much.
我不认为他们的名字有很糟糕的名声,我认为这对他们非常不公平,因为,你知道,归根结底,他们已经在这里存在了数百万年,而我们”我来这儿的时间不长。
But her message is clear.
但她的信息很明确。
Conservation isn't only about pandas, giraffes and cute koalas.
保护不仅仅涉及熊猫、长颈鹿和可爱的考拉。
Crocs may be super scary, but they need our protection too.
鳄鱼 可能非常可怕,但它们也需要我们的保护。

✔更多文本内容见公众号【琐简英语】,回复“1”,进入【打卡交流群】

评价

空空如也

小宇宙热评

暂无小宇宙热门评论

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧