时长:
59分钟
播放:
226
发布:
2个月前
主播...
简介...
《上海胶囊》是一档穿越时空的播客,一道来三四十年前的旧磁带里漫游吧。每周五更新。
嘉宾:胡安·塔隆——《大师之作》作者
翻译:何芷嫣
主播:btr

00:01 《大师之作》和胡安·塔隆
01:14 聊天实录(中文/西班牙文)
56:02 尾声:Paul Barnes 在Richard Serra 的雕塑里演奏Philip Glass
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
恒心08
2个月前
西班牙
1
哦吼!正好想要去一趟上海
HDDDDDDDDDDH
2个月前
中国香港
1
02:40 翻译女士肺活量惊人哈哈😄
Berlin_SEfA
2个月前
上海
0
西语听不懂…只能听听嘉宾表达的语气
HD696453k
2个月前
上海
0
所以在现场翻译这一块儿,ai一时半会儿还取代不了人类,对吗?不过也很替现场翻译觉得憋得慌,两边说的话都能听得懂,却不能作为一个独立个体参与讨论(唯一的自由或“优越”,是在听到某一方说到好笑的话时当下就笑出来。听不懂的那一方也就只有傻傻地茫然地跟着笑,只知道一定说了什么好笑的话,可是具体是什么,得等自己的那条时间线运行到这里。很像是被剧透了命运(what)却也仅此而已,得自己真的走到那里,才知道why和how。在同一个时间,创造出两条时间线,人类有能力做出这种事情,真是神奇物种。不过想想,我们日常跟别人对话,其实也是如此,只不过没有一个具象的翻译的人的出现,来提醒我们确实有翻译这件事的存在。翻译(这个人)是把翻译(这个动作和过程)实体化了。
HD696453k
2个月前
上海
0
前几天刚在曾宝仪的播客听了她和嘉宾以圣地亚哥朝圣之路作为开场聊的上下两期播客,给我触动很大:一个前任政府官员,怎么可以不仅完全没有官腔,而且还能有那么真诚细腻敏锐地自我觉察和省思!哪知道在你这里一开场也听到这个,你还给你的小说人物也安排了这条路!那大概你也走过。走完这条路大概是某个历程的开始,而不是终结。神圣的事情总是这样。