时长:
42分钟
播放:
9,138
发布:
7个月前
主播...
简介...
作为电影名,则难免接触进口佳作,而这些作品亦必然配以中文翻译之电影名。
这些名称翻译的成果,当然亦有高下之分。好的翻译助力电影传播,而坏的翻译或许就会起到反效果。
本期节目,我们就来聊聊电影名翻译的成与败。
00:00 我是电影迷
03:22 电影名的重要性
05:06 电影名翻译的方法
14:05 电影名翻译的不完美
36:46 翻译典范
这些名称翻译的成果,当然亦有高下之分。好的翻译助力电影传播,而坏的翻译或许就会起到反效果。
本期节目,我们就来聊聊电影名翻译的成与败。
00:00 我是电影迷
03:22 电影名的重要性
05:06 电影名翻译的方法
14:05 电影名翻译的不完美
36:46 翻译典范
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
Serena_X2m4
7个月前
广东
18
有部老电影叫English patient ,香港翻译叫别问我是谁,看完就觉得这个片名很绝。二战盟军救下飞机坠毁烧伤毁容的男主,判断是英国人,各路人都在追查他是谁,同时牵出男女主的故事。还有pretty womon,叫风月俏佳人,点出了女主是风月女子。the bridges of Madison county 叫廊桥遗梦,男女主在廊桥相遇,about time ,叫时空恋旅人。男主有时空穿梭能力,题材超新颖。真的每个都觉得翻得很精彩,而且听着就想看
蓝莓味柑橘
7个月前
贵州
15
说到这个,就不得不致敬台湾传奇翻译《刺激1995》了,光看这个译名你根本联想不到这是哪部片😂
jeanneZ
7个月前
美国
13
和“译名”没关系,但我特别喜欢香港电影给自己起的中英文名,很多都是根据电影主题起,算是意译,但中英文还都很贴切。比如英雄本色a better tomorrow,花样年华in the mood of love。还有比如男人四十(july rhapsody)和女人四十(summer snow)的中文对应,英文是意译,就很有意思
艾迪和盖德
7个月前
湖北
6
那就不得不提《F1: 狂飙飞车》这个烂名字了
卡尔堡包
7个月前
陕西
5
开始了吗?
已经结束了。
这40分钟过得真快
ilennon
7个月前
山东
4
提到《逃出克隆岛》,想起多年前看过的根据石黑一雄小说改编的《别让我走》。时间过去很久了,依旧是撕心裂肺的感觉。
王骑大将军
7个月前
四川
3
戈薇,丰俭由人啊
欢乐马_GJw9
7个月前
广东
3
《楚门的世界》是不是可以叫《人生如戏》
双桃melllody
7个月前
浙江
1
05:02 求问这段的配乐是啥哇
zheng_Ku24
7个月前
上海
1
你想活出怎样的人生,原名 苍鹭与少年,这个翻译确实非常主观。
UNDEROATH_
7个月前
四川
1
机械师改成机械者/机械人好一些
HD13951t
7个月前
河南
1
15:07 《因果报应》这译名对我也挺差劲,而且解释理由,对没看过电影的也有观看前的体验伤害
团_A0yr
7个月前
北京
1
可以叫机械失
女神松冈茉优
6个月前
江苏
1
机械师,mechanic,
thunderbird
7个月前
北京
0
暧暧内含光 的译名还真是第一次听说,学习了
爆金币的阿绿
7个月前
北京
0
会长有机会可否讲讲文学作品的翻译😙
编舟记y
7个月前
福建
0
0.0
神经蛙_PomF
6个月前
广西
0
魂断蓝桥,太经典的好名了这部,结合中华文化,也传达了电影内容和电影情意
B型机器人卡布达
6个月前
陕西
0
“魔鬼代言人”翻译为“作伥者”怎么样
一粒树
6个月前
广东
0
29:50 还是“楚门的世界”好,它已经跟类似“安利”这个词一样,脱离了本意,有了衍生义