时长:
47分钟
播放:
746
发布:
3个月前
简介...
当瑞典的同行们试图通过切断供应链来扼杀初生的宜家时,他们未曾料到,这反而将一头猛兽逼向了更广阔的森林。宜家的全球化,并非始于宏伟蓝图,而是一场惊心动魄的绝地求生。
本期节目,我们将跟随宜家踏上这场充满光荣与荆棘的全球远征。从深入铁幕国家波兰的惊天豪赌,到征服德国、却在美国市场折戟沉沙,付出22年“血汗与泪水”的惨痛代价。最终,创始人坎普拉德又如何思考企业的终极宿命,设计出一套复杂而精妙的制度,试图让宜家帝国超越生死、走向永生?
本期亮点:
* 离经叛道的第一步:为何说宜家与冷战时期波兰的合作,就像一场不能公开的“恋情”?
* 冰与火之歌:在德国的巨大成功,为何在美国却遭遇了长达22年的惨败?
* 创始人的远见:进入亚洲市场时,坎普-拉德为何力排众议选择中国而非更发达的日本,并认为宜家能为中国带来独特的价值?
* 帝国的永生计划:为了对抗高额遗产税和家族内斗,创始人如何通过“放弃”所有权来确保宜家的永生?
🚀 宜家时空轴
* 01:14 被迫出海:瑞典同行的封锁,如何将宜家逼上全球化之路?
* 02:00 “另一个女人”:宜家为何将与波兰的合作称为离经叛道的冒险?
* 03:43 濒临破裂:与波兰的第一次谈判,为何差点“掀桌子走人”?
* 05:21 “精准扶贫”:宜家如何从0到1帮助波兰建立现代化家具产业?
* 06:40 成功的秘诀:利润的渴望 (hunger for profit) 与人性的同情心 (compassion)。
* 11:07 征服欧洲:德国,如何成为宜家“嫁入欧洲”的证婚人?
* 15:51 美国大败局:为何在欧洲大获成功的模式,在美国却水土不服?
* 16:50 扭亏为盈:宜家如何用22年的“血汗与泪水”攻下北美市场。
* 21:27 亚洲的抉择:一个简单却深刻的理由,让他选择了中国而非日本。
* 28:05 创始人的终极问题:如何让宜家永生 (live forever)?
* 31:31 三大潜在危机:高额遗产税、家族内斗与外部的贪婪。
* 34:08 惊人决策:创始人放弃所有权,设计双层基金会架构。
* 36:03 精神永生:《一个家具商的誓约》与宜家核心理念。
✍️ 英语学习笔记 (English Learning Notes)
1. The other woman
含义:字面意思是“另一个女人”,通常指婚姻中的情妇。在播客中,这是一个极富创意的比喻,用来形容宜家选择波兰这个合作伙伴在当时是多么“离经叛道”、不符合主流商业逻辑。
2. Blood, sweat, and tears
含义:血、汗与泪水。这是一个非常经典的习语,用来形容为达成某个目标而付出的艰辛努力和巨大牺牲。
播客原句:It was a struggle that cost a great deal of blood, sweat, and tears. (这是一场付出了血汗与泪水的斗争。)
3. In the black / Running at a deficit
含义:一对反义的会计和商业术语。In the black 指“盈利”,源于过去记账时用黑色墨水记录利润。Running at a deficit 指“亏损运营”。
举一反三:After years of losses, the company is finally in the black. (在经历多年亏损后,这家公司终于开始盈利了。)
4. Family squabbles
含义:家庭争吵,家庭纠纷。Squabble 特指因为一些琐碎或利益问题而发生的争吵,用在这里非常形象地描绘了创始人担心的子女争产问题。
5. Devastating inheritance taxes
含义:毁灭性的遗产税。Devastating 是一个语气很强的词,表示“破坏性极大的,毁灭性的”,用来强调当时瑞典高昂的遗产税对家族企业构成的巨大威胁。
6. A furniture dealer's testament
含义:《一个家具商的誓约》。Testament 在这里不是指法律上的“遗嘱”,而是指一种郑重的声明、信条或证明,类似于企业的“圣经”或“最高纲领”,用来阐述其核心的价值观和原则。
本期节目,我们将跟随宜家踏上这场充满光荣与荆棘的全球远征。从深入铁幕国家波兰的惊天豪赌,到征服德国、却在美国市场折戟沉沙,付出22年“血汗与泪水”的惨痛代价。最终,创始人坎普拉德又如何思考企业的终极宿命,设计出一套复杂而精妙的制度,试图让宜家帝国超越生死、走向永生?
本期亮点:
* 离经叛道的第一步:为何说宜家与冷战时期波兰的合作,就像一场不能公开的“恋情”?
* 冰与火之歌:在德国的巨大成功,为何在美国却遭遇了长达22年的惨败?
* 创始人的远见:进入亚洲市场时,坎普-拉德为何力排众议选择中国而非更发达的日本,并认为宜家能为中国带来独特的价值?
* 帝国的永生计划:为了对抗高额遗产税和家族内斗,创始人如何通过“放弃”所有权来确保宜家的永生?
🚀 宜家时空轴
* 01:14 被迫出海:瑞典同行的封锁,如何将宜家逼上全球化之路?
* 02:00 “另一个女人”:宜家为何将与波兰的合作称为离经叛道的冒险?
* 03:43 濒临破裂:与波兰的第一次谈判,为何差点“掀桌子走人”?
* 05:21 “精准扶贫”:宜家如何从0到1帮助波兰建立现代化家具产业?
* 06:40 成功的秘诀:利润的渴望 (hunger for profit) 与人性的同情心 (compassion)。
* 11:07 征服欧洲:德国,如何成为宜家“嫁入欧洲”的证婚人?
* 15:51 美国大败局:为何在欧洲大获成功的模式,在美国却水土不服?
* 16:50 扭亏为盈:宜家如何用22年的“血汗与泪水”攻下北美市场。
* 21:27 亚洲的抉择:一个简单却深刻的理由,让他选择了中国而非日本。
* 28:05 创始人的终极问题:如何让宜家永生 (live forever)?
* 31:31 三大潜在危机:高额遗产税、家族内斗与外部的贪婪。
* 34:08 惊人决策:创始人放弃所有权,设计双层基金会架构。
* 36:03 精神永生:《一个家具商的誓约》与宜家核心理念。
✍️ 英语学习笔记 (English Learning Notes)
1. The other woman
含义:字面意思是“另一个女人”,通常指婚姻中的情妇。在播客中,这是一个极富创意的比喻,用来形容宜家选择波兰这个合作伙伴在当时是多么“离经叛道”、不符合主流商业逻辑。
2. Blood, sweat, and tears
含义:血、汗与泪水。这是一个非常经典的习语,用来形容为达成某个目标而付出的艰辛努力和巨大牺牲。
播客原句:It was a struggle that cost a great deal of blood, sweat, and tears. (这是一场付出了血汗与泪水的斗争。)
3. In the black / Running at a deficit
含义:一对反义的会计和商业术语。In the black 指“盈利”,源于过去记账时用黑色墨水记录利润。Running at a deficit 指“亏损运营”。
举一反三:After years of losses, the company is finally in the black. (在经历多年亏损后,这家公司终于开始盈利了。)
4. Family squabbles
含义:家庭争吵,家庭纠纷。Squabble 特指因为一些琐碎或利益问题而发生的争吵,用在这里非常形象地描绘了创始人担心的子女争产问题。
5. Devastating inheritance taxes
含义:毁灭性的遗产税。Devastating 是一个语气很强的词,表示“破坏性极大的,毁灭性的”,用来强调当时瑞典高昂的遗产税对家族企业构成的巨大威胁。
6. A furniture dealer's testament
含义:《一个家具商的誓约》。Testament 在这里不是指法律上的“遗嘱”,而是指一种郑重的声明、信条或证明,类似于企业的“圣经”或“最高纲领”,用来阐述其核心的价值观和原则。
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
暂无小宇宙热门评论