评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com

    他们是演员,却鲜在屏幕上露脸;但只要他们一开口,你便会觉得“听声如面”!
    无论你是好莱坞电影的粉丝,还是国产古装剧迷,还是网络游戏玩家,听到他的声音都会倍感亲切。他是吴凌云,从事配音工作二十余年,《复仇者联盟》里的钢铁侠、《美人心计》里的刘恒、《仙剑奇侠传》里的姜世离…这些跨国别、跨时代、跨性格的角色都是被他的声音赋予了生命力;而也正是凌云最享受配音的一点:在诠释不同人物的过程中得以见天地、见众生、见自己。同时,凌云也透露,每当自己配音的影片上映,他总爱潜入观众席里研究大家的观影反应,并与周围人再共同感受一次电影人物的喜怒哀乐。
    除了配音工作的门道与幕后,凌云老师还将解读:为何早期译制片带有如此浓重的翻译腔?当下火爆的“声音变现”是真的财富密码,还只是急功近利的白日梦一场?真正有声音表演能力的人,职业生涯还可以有哪些想象?

斜杠青年
吴凌云 - 配音演员/有声语言工作者/前中央人民广播电台经济之声主持人
代表作:电视剧《美人心计》刘恒、《北平无战事》蒋经国,电影《关云长》关羽、《复仇者联盟》钢铁侠,动画《超能陆战队》泰迪,游戏《仙剑奇侠传五》姜世离等。
“理智与情感左右平衡”

特派观察员
歆歆 - 程序媛/「斜杠青年研究所」主播
“发现凌云老师是《欢乐颂》的旁白后,又刷了一遍这部剧…”

敲黑板划重点
[05:42] 从小“听”电影长大
[08:55] 初次配音还是在上个世纪
[11:16] 演员选角色,还是角色选演员?
[14:18] 配音一部电影需要多久?
[16:56] 如何一秒入戏?
[20:29] 声音真的能变现吗?
[28:55] 配音前要做的功课
[30:32] 在配音中“活一千遍”
[37:12] 最难配的那些角色 
[42:58] 如何看待“翻译腔”?
[48:25] 原声字幕版 v.s. 国语配音版
[53:38] 我常潜入观众席里”检查作业“
[55:25] 未来影视前后期的融合趋势
[64:52] 新作预告:治愈系的《祈念守护人》

音乐
(本期是恬静的心如止水风)
周眠 - 等你
周眠 - Fragment 
Ólafur Arnalds - Woven Song

他在看什么
• 深海长眠 Mar adentro (2004)
雷蒙在一次跳海运动中出了意外,全身瘫痪。原本英俊壮健的他要在煎熬中度过余生。他忍受着常人无法理解的痛苦中过活了26年,已经无法领会到活着的意义。他一再申请安乐死,却无法获准…
“雷蒙:没有自由的生命不是生命。牧师:没有生命的自由不是自由。”

关于我们
「斜杠青年研究所」是一档分享酷炫爱好/奇葩副业/独特经历的播客节目,我们会在每期邀请一位具有多重职业/多元身份/多姿生活的斜杠青年,畅谈他们的奇幻探险。愿嘉宾的故事能为你带来灵感与勇气,伴你解锁你人生的第N种可能。联系邮箱:[email protected]

关注我们
微信公众号:斜杠青年研究所radio
收听方式:小宇宙App/喜马拉雅FM/网易云音乐/QQ音乐/虎嗅/汽水儿/Apple Podcasts/Spotify
记得在Apple Podcasts和喜马拉雅上帮我们打五星好评呦!

主播...
ZnZn
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...
祁莉莉ooo
11个月前 广东
0
自带气泡音
不太想说话
1年前 广东
0
这人挺喜欢拿专业壁垒抬自己的。
教父是死神
1年前 浙江
0
疫情期间夜跑,在一家水果店看到电视台正在放老一辈电影工作者成就奖颁奖仪式和宣读获奖感言,上台的老人们用不输于当年那个时代银幕上自己扮演形象的狂热发表着我看起来有种穿越回去时代感的感言,唯独童自荣上台的时候,用我小时候熟悉的翻译腔说了短短的一句话:谢谢大家,当年通过我的声音,认识了世界。
路村_oJJH
6个月前 湖北
1
老师的声音比我这个95后还年轻,中气十足
昵昵王
1年前 浙江
1
打卡!喜欢吴老师娓娓道来的聊天
_DoubleIce
1年前 湖北
1
32:50 确实确实
_DoubleIce
1年前 湖北
1
老师声音好好听😍😍😍
八个梦
3年前
1
00:00 打卡
小旭在学习吗
1年前 湖南
1
开口跪!!
HD1038198e
3年前
1
刚在奥姐公众号看到这个标题
七个梦
3年前
2
喜欢看配音版
城市老弟
2年前 云南
3
翻译腔很好,可以让不懂外语的观众真正看电影。那些不懂外语还标榜自己看原版电影多纽币的大笨蛋,是看电影还是看字幕?忙着看字幕错过了多少画面?错过了多少表演的细节?自己体会吧。
木木三啊
1年前 四川
5
18:13 女主播问的每个问题都稍显浅显,感觉浮于表面问了一些百度百科的问题
甜鱼干
1年前 浙江
6
只有我觉得这个人很端着吗
迷你世界_4x9n
2年前 福建
10
我觉得,所谓翻译腔,是译制片工作人员适应封闭状态下民众对外国人的想象而产生的,民众想象老外说话就该这样,译制片就配成这样,相辅相成,就像老戏里皇后给去陈州的包大人准备“煎饼大葱”做干粮一样,这里绝没有嘲笑特殊年代译制片工作人员的意思,邱岳峰、尚华、毕克、丁建华、刘广宁、乔瑧、童自荣等,都是我童年时神一样的存在,现在也很感谢他们带给我的那些美好记忆! 但等到改革开放后,民众大量出国留学、旅游、接触外国人之后,所谓的翻译腔当然就没有必要了。
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧