Album
时长:
117分钟
播放:
2,509
发布:
3年前
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com

第二十八期 破除语言本質主義的「迷思myth」:code-switch、語言混杂、失語的南方、與後殖民身份認同|feat.「各站停車」




「中英夹杂」这个现象常常出现在我们的日常生活当中,但是如果仔细浏览很多中文播客下方的留言,我们却能惊奇地发现,这个现象也常常成为了一个众矢之的,不断地被人提及和批判。作为中文播客的从业者,「例外状态x各站停车」两档人文学术类播客对此有些话想说。从语言的使用者和生产者的角度来重申有关code-switch的种种常见看法。


本期节目是一次跨文化,跨学科的学术交流,以中文播客当中常见的「中英夹杂」为起点,企图通过跨越国家边界,学科边界,语言边界,地理边界的方式,来对语言与文化背后的纯洁性「迷思」进行一次酣畅淋漓的理论批判。打通语言学与文学理论的藩篱,从认知语言学,社会语言学,进化语言学的角度来对语言混杂的现象进行理论化的说明,从文学文本和批判理论的视角来反思纯洁性与文化本质主义的陷阱。最后,提出一种新的后殖民混杂主体的身份认同的可能。




时间轴




节目开始


00:56 「各站停车」两位主播蛋妞和小盒子对于他们节目介绍以及谈谈我们是怎么认识的,「例外状态」主播诡谲子进行节目介绍以及今后节目发展的方向


06:00  大家各自谈一谈目前对于中文播客生态的一些看法


话题引入


10:19  目前,我们能在很多播客的留言下面发现有关批评「中英夹杂」的现象(code-switch)


11:45 语言/文化的混杂性


13:16 1.混杂有利于表达的准确性与信息的可溯源性,专业名词、专业表达


2.但这里也存在着个人表达与公共表达间的张力,后者需要考虑听众的理解(这背后也有英文具有更大表达权力的问题)


15:26   从语言学的角度来探讨code-switch,这种现象的发生是符合人类语言习得过程当中的认知结构


17:46   维索尔伦的“语言顺应理论”(Theory of Linguistic Adaptation):人们会倾向以最 舒服的形式来与人沟通,其中也包含语际间的转换。我们不仅要看到输出者,还要考虑对接受者的共情。


20:22 「中日夹杂」和日语当中的语言混杂使用方式


21:00 「中日夹杂」相较于「中英夹杂」并没有那么明显


26:43  日语中的外来词、日语书写系统的多重标记能够使语言更加丰富和灵活


提出问题


34:00 人们为何反感语言的混杂使用?


34:50  语言的「省力原则」导致我们在language production and perception的時候期待使用最省力的方式


36:56  人们或许难以忍受惯常的言说方式遭到未经许可的介入,这事关自己是否受到尊重


37:52  当语言混杂现象作为“加分项”:以托尔斯泰与说唱押韵为例


39:39  哪些场合语言混杂的使用是比较常见的?(外企、发廊、酒吧、社交、学术场合、旅行)


分析问题


51:41 语言纯洁性「迷思」的预设


53:39  语言纯洁性「迷思」背后是一种「文化本质主义」的幻象illusion,这与现代民族国家的建构历史息息相关(one nation one language)


55:45  national language 本身就是一种方言/白话 vernacular language


理论批判


56:25  在官方语言普遍化和规范化的过程当中通常都是伴随着残酷的暴力和权力关系


57:22 「国语」的建构性 ,殖民主义,同文同种


1:00:13 中文的「书同文」传统 (文言)


1:02:06 通过倒转德里达的「语音中心主义」的批判,我们可以发现中文是一种「书写中心主义」的语言,对方言,多音华语的压抑


1:05:40 德里达《他者的單語主義》Monolingualism of the Other,语言认同的困境,法语语系,母语的任意性


1:10:34  民族起源的神话与传统的发明


1:11:44 自我民族志(周蕾,《原初的激情》):寻根文学、第五代导演、东方化东方


1:13:42  黄锦树:「表演的中国性」(《馬華文學與中國性》)


1:18:08 脱口秀大会上的语音纯洁性、普通话霸权、和口音歧视


1:19:40  黄锦树:「失语的南方」(《馬華文學與中國性》)---〉「少数文学」(德勒兹、瓜塔利)、「阴性书写」(伊利葛瑞)


1:25:10  乡土文学中的性别恶臭与油腻


1:28:29  现当代文学当中都市文学的缺乏


1:29:16  在台湾文学和香港文学当中寻找都市性、也斯《後殖民食物與愛情》中的後殖民大都會身份認同


1:49:58 走出純潔性的迷思,生成新的混雜性的主體(港式茶餐廳、港式奶茶),根莖之間(between roots and routes)、離散diaspora(播撒,再生)




本期主播


诡谲子,鲁汶大学 文化研究MA




本期嘉宾


蛋妞,「各站停车」主播


小盒子,「各站停车」主播




剪辑


蛋妞&诡谲子


Shownotes:


诡谲子




參考文獻:


周蕾,《原初的激情》


黃錦樹,《馬華文學與中國性》


德里達,《论文字学》,《他者的單語主義》Monolingualism of the Other


德勒茲、瓜塔利,《反俄狄浦斯》


史書美,《視覺與認同》、《反離散》


也斯,《後殖民食物與愛情》


Homi Bhabha, The Location of Culture


Ashcoft,《逆写帝国:后殖民的理论与实践》


James Clifford, 《路徑:20世紀晚期的旅行與翻譯》


王德威,《華夷風起》


李有成、張錦中(編),《離散與家國想像》




背景音乐


Opening 《Jump trap》雪莲


Ending 《之乎者也》罗大佑




请大家在「爱发电」(https://afdian.net/@lwztsoe)上打赏支持我们!

评价...

空空如也

小宇宙热门评论...
诡谲子
3年前
4
本期節目是例外狀態跟各站停車的首次合作,這期節目看似以閒聊的方式開場,最終缺以séminaire的方式收尾,是迄今為止中文播客當中對於code switch討論的最具深度的一期節目。 也歡迎聽眾朋友們關注友台 https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6035cdd65adb9cbb5ea6f9a2?s=eyJ1IjoiNWZkNjhkMjhlMGY1ZTcyM2JiYjc0NzQwIn0%3D 本期相關節目: https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/60dee42c82b7520df0026907?s=eyJ1IjoiNWZkNjhkMjhlMGY1ZTcyM2JiYjc0NzQwIn0%3D https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/6054b0c2601d1dfad46501f9?s=eyJ1IjoiNWZkNjhkMjhlMGY1ZTcyM2JiYjc0NzQwIn0%3D https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/60950bb94b1c3b8d0f267855?s=eyJ1IjoiNWZkNjhkMjhlMGY1ZTcyM2JiYjc0NzQwIn0%3D https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/60ed73632d537dae31fd1ff3?s=eyJ1IjoiNWZkNjhkMjhlMGY1ZTcyM2JiYjc0NzQwIn0%3D https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/60bf36bbf38bcf7d331bd21d?s=eyJ1IjoiNWZkNjhkMjhlMGY1ZTcyM2JiYjc0NzQwIn0%3D
小盒子_各站停车FM
3年前
3
本次合作非常愉快!🥳读了《后殖民食物与爱情》,太想念炮台山小巷里的叉烧饭配水果茶了…
叉尾
3年前
1
听了被圈粉!紧急开始补往期节目🎧
冰洁柠
3年前
1
寶藏電台,關注了
Suuuummer
3年前
1
有意思!
小柴田纯
3年前
1
刚刚看完瞬间全宇宙,马上想到这期节目过来表个白。年轻的时候我也对喜欢中英夹杂的人有过偏见,后来慢慢经历变多,特别这几年日常用到很多日语,听完很多点都有同感,视角也很有趣用心,帮助自己重塑了很多想法,谢谢!
jinjiju
3年前
1
请问《后殖民食物和爱情》这书巴黎哪儿能找到吗?
HD253919g
1年前 辽宁
1
看到节目名字和简要介绍使用繁体的时候我其实有一瞬间也有“不适应”。会觉得阅读需要费点力。(所以书写符号其实也是有“经济原则的吧) 因为已经习惯了简体的汉字,繁体出现就会觉得是“异物”,会觉得很突出。 之前一个暑假去深圳一个厂里做暑假工,里面有一些提示的牌子就还使用繁体,我那时候也会觉得它们很突出。 但我不讨厌,因为是学英语的,对符号、声音会很感兴趣。 然后会有一个很有意思的现象:英语专业的很多学生的手机语言都设置为英语;然后学中文、历史的学生的语言会是繁体。 我们会尽可能为自己创造更多条件输入“异物语言”。
Leona_wang
2年前 北京
0
13:42 之前和日本的朋友交流的时候,他们都说我说的是“汉语”。没有抬杠的意思哈,或许中文也包括少数民族语言呢😂
HD493442z
1年前 北京
0
啊啊啊!主播们,还是没听出来indrive(??)那个单词是啥!😭😢请告诉俺!
洞穴里的荒原兔
3年前
0
这期好好玩,我可以提供一个例子,其实我老家在农村,但是我长大一直在成长,我们都是认为我们说的是粤语而已,有一次因为我要记录对方名字的时候,因为当地的土音和普通的粤语发音是不同的,结果我就迷惑了,然后这个长辈就讥笑我,你书读那么多白读了?当时不知道该说啥好。
QuaMntJum
3年前
0
51:25 这不是什么环境苛刻,你既然选择来到一个和自己文化不一样的环境生活,你就要先尊重这个环境,不可能要求这个环境里的人来适应你的习惯——哪有这样的道理?你们各自在日、加、法这些国家也是一样。别人有时候愿意去迁就你一下,那是人家有素质,你不能要求所有人一直迁就你,我们老家有句话叫“别把客气当福气”。语言是文化的载体,它本身是自带权力属性的,强势文化经常就是能把自己的语言强加给别人。尤其是在中国这些前殖民地和半殖民地国家,本来就长期受前殖民国家压制,你现在用这种披着“多元”外衣的态度去纵容一些毫无必要的外语使用,只会助长一些外国人骄横的态度,觉得自己还是前殖民地国家的人都要来跪舔的洋大人,没必要去学当地语言
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧