2026年第14期-对比阅读-单伟建《金钱博弈(Money Machine)》
少囤书

2026年第14期-对比阅读-单伟建《金钱博弈(Money Machine)》

29分钟 48 1周前
节目简介
来源:小宇宙
本期shownotes由AI生成,由可梦社区提供skills
囤书如山倒,读书如抽丝。
播客「少囤书」,张翕和他的朋友们正在走的路,路上读的书。
记录思考与碰撞,试图给未来的 AI 和人类留下一些真诚的语料。
人留下的痕迹,才是使一本书变得有个性、变得独一无二、变得富于意味的真正的决定因素。
少囤书,不只是聊书的事。
在这里,创建我与你、我们与书、我们与世界的初识和重逢,邀请您来!治愈陪伴,读历史和学易经都救不了职场人,但播客可以
———————————————————————————
00:00:00 - 00:05:00
本期聊单伟建的《金钱博弈》(Money Machine),副标题 A Trailblazing American Venture in China,讲述新桥投资收购深圳发展银行的全过程。作者背景:1952年生人,特殊十年期间被下放到内蒙建设兵团种地,后赴美读加州大学、耶鲁大学,博士导师是耶伦(后任美国财长),在沃顿商学院任教六年,之后进入大摩,再转入私募股权投资。作者在书中提出一个重要观点:将 Private Equity 译为"私市股权"而非"私募股权",因为"私募"只体现了募资端不在公开市场,但不代表做的就是 PE 的内容,应与 Public Equity 公开市场股权进行区分。此前忽左忽右第254期已有作者访谈"银行买手,单伟建谈收购深圳发展银行往事",从作者角度阐述了这本书的内容。简中版由中信出版社出版,繁中版由香港信报出版社出版,港版在忽左忽右橱窗卖300多元。主持人因书中隐晦提到的"上海某公司某知名企业"产生好奇,网上搜不到,于是找来港版对照,发现指代的是大型知名企业,由此开启了本期两个版本的逐章对比。简单介绍单伟建:第一本书《走出戈壁》回忆特殊十年期间上山下乡到内蒙的经历,后经历中苏关系变化,走出戈壁赴美求学,从加州大学到耶鲁大学,耶鲁的博士导师就是后来的美国财长耶伦。
00:05:00 - 00:10:00
单伟建的三本书脉络:第一本《走出戈壁》(Out of the Gobi: My Story of China and America),2019年1月海外出版,2021年6月国内出版,文笔和叙事非常好,大背景下的讲述严谨而切中要点,水平很高;第二本《金钱博弈》(Money Games: The Inside Story of How American Dealmakers Saved Korea's Most Iconic Bank),关于重振韩国第一银行;第三本即本期讨论的 Money Machine。中文版标题在不同地区有差异——港版叫《金钱风云:一个绝处逢生的故事》,简中版改为《金钱博弈:一个峰回路转的故事》。"绝处逢生"变"峰回路转",用词更中性,故事感减弱。英文版2023年2月出版,繁中版2024年9月出版,简中版2026年5月出版,中间间隔8个月,经历了编辑和改写过程,本期重点对比的就是简体和繁体两个版本的差异,英文版到中文版的翻译暂不涉及。全书四部分二十四章:第一部分"机缘巧合"六章、第二部分"边打边谈"六章、第三部分"脱胎换骨"六章、第四部分"皆大欢喜"六章,很规整。第四部分对比下来差异最小,基本完全一样。第一章即可见端倪:简中版大量删除英文缩写和首次出现时的英文全拼,如大卫·庞德曼 David Bonderman、得伟律所 Dorsey & Whitney,但部分又保留,如
TPG(德州太平洋集团)的全称标注了出来,删除标准不统一;同时省略了指名道姓的全名,只保留头衔加姓氏(陈副市长、宋副市长),但核心人物周林的名字保留了——后文会发现为什么周林这个人物必须保留。
00:10:00 - 00:15:00
第二章"慧眼识珠"、第三章"名正言顺"(章节名都是四字成语),全书贯穿的修改倾向初现:省略偏消极的说法,保留更客观中性的表述。第五章改动较大——简中版结尾突兀地出现"未来看起来是光明的"这句话,让人摸不着头脑。但繁中版原文是有上下文的:国家高层领导批示了深圳市提交的报告,再转去征求其他领导意见,最后才是"未来看起来是光明的"。繁中版中作者还撇开一笔,把自己在沃顿商学院期间与国家领导人的接触写了出来——从朱镕基总理到江泽民总书记,谈到台湾问题时江总书记非常可爱的发言,以及不吝溢美之词对张主席的欣赏,这些内容可能涉及敏感区域,被大幅删改。第六章改动较少。第二部分"边打边谈"开始,第七章"唇枪舌剑"改动不大,但数字写法有变化:繁中版统一用中文数字,简中版选择性改为阿拉伯数字,标准不明但阅读顺畅,问题不大。
00:15:00 - 00:20:00
第八章"一波三折":开头删掉了政府换届的一部分内容,反正换届已成既成事实;情绪化的言语被删去,如"这不是打电话就能骂的?"等表述、谈判对手感到"中了埋伏"的生动描写——象棋正在扬扬得意、步步紧逼、马上要抬手将对手一军,忽然被人反将一军且几乎是死棋——这样狼狈而尴尬的段落被简化,程度被弱化,整体转为更客观的描述。第九章"风云诡谲"也做了删修,"我的天哪"等语气词被删。这一章的核心背景是新桥打算跟深圳市谈判收购深发展银行,而台湾一家叫“中国信托”也想参与,成为竞争对手。在此过程中,深圳市决策圈内有人反复摇摆,推开新桥转头台湾方面。简中版把所有暗示周林在其中作梗、在政府会议上力挺某方、以及谁定调谁决策的内容都精简了。第十章开始,深圳市时任书记和市长之间的表态不一致、先表态后又不算数等大段陈述被大量修改,编辑倾向是将形成敌对势力的对手方"恶人形象"淡化。庞德曼致总理信件的内容被简化为"致函有关领导提出投诉"这样客观的描述。第十一章删除了国际仲裁阶段深圳方面的进退失据:找的律所不熟悉业务、英语不够好、拖延、只用中文回复国际仲裁庭且不提供翻译文本等,作者写出这些带有幸灾乐祸语气的段落被编辑删去。
00:20:00 - 00:25:00
第十二章"水到渠成":王际作为首任谈判代表经历的坎坷被简化,可能因为后续王际还进入了深发展银行担任管理层,相关内容被精简。第三部分"脱胎换骨"改动较多。新桥接管深发展后的日常管理:繁中版写单伟建说"我不知道能信任谁",后面紧跟着解释——接管后每天收到告状信、举报信,称某人监守自盗、以权谋私、任人唯亲,眼花缭乱很难辨真假,作为外国人他谁都信不过——这段从头到尾被删去,只保留了"管理方式"一词。另一处有趣的删改:繁中版写"一家分行如果位于广东、河南等信用文化薄弱的地方",简中版删掉了广东和河南的地名,但后文讲到广东分行行长做得不错时又把"广东"放了出来,删而未净。"大锅饭制度只会养懒汉"改为"容易养懒汉",绝对语气被弱化。还删掉了新桥召开员工大会时员工举手提问的问答内容,以及一些中国历史的举例讨论。第十五章"新官上任"删了一个括号内的备注,不太重要。第十六章"改土归流"删除最多:涉及官员和监管对A股市场的看法、上市公司在A股市场早期的探索和缺陷、上市企业花时间和资源游说中介部门、中介部门贪腐等内容——主持人认为这些现在已不敏感,反腐已是多年来的主流大动作。"我们过于天真了,被某某部门巧妙施压"等表述也被删去。
00:25:00 - 00:29:07
第十七章"稍纵即逝"删掉一句话:"不可预见的政策改变一直是在中国投资的一个巨大风险"——主持人认为这也已是过去时了。从这里开始,第十八章"天壤之别"之后,第三部分结束,基本没改。第四部分"皆大欢喜"(第十九至二十四章),讲新桥如何与平安达成最终交易,几乎无修改。仅第二十章删了几句香港中环办公楼风水的描写,监管审批部分润色了修辞,基本无变动。后记也无修改内容。主持人总结:没读过原书的朋友可能缺乏实感,但微信读书上可以搜到,特别推荐去看《走出戈壁》,准备紧接着把它看完。
———————————————————————————
少囤书、少囤物,截时光以待回溯,多分享美好的回忆,如此甚好
每天深夜,或清晨相见
更多图文内容,尽在公众号「昕与之云」
豆瓣,也上线少囤书了,复制链接去收听吧!
https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/podcast/37456036/&dt_dapp=1
如果您使用Apple podcast 搜索少囤书可选择单集收听,或者使用其他泛用型播客客户端,复制链接URL:
https://feed.xyzfm.space/wpgrl388tdra
本节目已开通赞赏功能,欢迎各位老爷打赏1元,订阅评论转发会对我很有帮助

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

扫描微信二维码

添加微信好友,获取更多播客资讯

微信二维码

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧