简介...
刘宇昆作为《三体》英文版的译者和《爱死机》第一季中《狩猎愉快》的作者而被熟知。
他笔下科幻故事对神话、典故的改编,以及讲述的技术变革下的人类情感,提供了移民视角的美国故事。
- 主持 -
得闻,科幻迷、普通人类
- 嘉宾 -
鲁般,科幻作家,著有《未来症》
贺子恒,科幻世界《转生接口》《狩猎愉快》责编
- 内容提要 -
03:56“日本的科幻没有中国的科幻有影响力,是因为我们没有刘宇昆”
11:26 《狩猎愉快》中“hulijing”的音译
14:26 中西式狐狸精的区别:修成人形v.s追求种群认同
17:33 《隐娘》:从唐传奇到自我意识表达
20:02 在科学年代重新解释“魔法”
23:00 华裔作家作品是更中式还是更不中式
26:07 关于文化挪用
29:50 技术变革下的人类情感
34:34 技术、记忆、真相的三种可能
41:34 刘宇昆的作品非常侯孝贤式
45:23 基于数学/语言的科幻设定与实验性短篇
- 本期提到的作品 -
《转生接口》
《狩猎愉快》
《双面真相》特德·姜
《刺客聂隐娘》侯孝贤
- 片尾曲 -
Good Hunting soundtrack
- 制作团队 -
声音设计 杨啸天
节目运营 小米粒
logo设计 五颜六色的大亮哥
- 本节目由 JustPod 出品 ©2022 上海斛律网络科技有限公司 -
- 联系我们 -
微博: @惊奇电台AmazingPodcast @JustPod
豆瓣:惊奇电台
微信公众号:JustPod / 播客一下
联系方式:[email protected]
商务合作:[email protected]
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...

摘星星的猫
3年前
5
26:12 文化挪用在很多情境下就是不恰当的。很多情况下完全是出于猎奇并且以自身文化为中心去随意解读,把对方文化仅当作一个符号,大部分欧美视角的东方作品都是这样。最简单的判定标准,故事的逻辑如果不放在东方世界观和价值观下,逻辑还成立吗?比如花木兰把整个故事换成西方奇幻背景西方公主也毫无违和感,这样的情况下被挪用的一方完全可以反对甚至批判。因为这本质是对被挪用文化的不尊重。文化挪用,粗暴浅薄的使用其他文化的意象和符号,华裔作家的非传统东方文化解读,这本质是三件不能混在一起的事情。刘宇昆的部分作品和其他一些华裔作家/电影人的作品大部分情况下如果完全改写到西方背景设定下逻辑是不成立的,这样的重新塑造就没有什么问题。

球姐Camellia
3年前
1
47:55 刘老师精力真是旺盛 好多产!

生巧
3年前
1
15:25 哈哈哈哈哈哈开心屁了

jellyfrog
3年前
1
31:20 想到特德姜的《双面真相》

骚妖怪
3年前
1
折纸和狩猎这两个故事当时读完都是一整天都兴奋的状态 但也记得那一本剩下的篇目虽有惊喜但整体跟那两篇有些差距。听完这期真想看看新的hidden girl这本。感谢🙏

LilGrey
2年前
1
15:43 哇 这个中外精怪需求对比发现好有趣

catos
2年前
重庆
1
22:23 通过重新增魅,增加了世界的神秘感,也就是给人类不能完全理解某类事物提供了懈怠理由,进而回到由天不由我的宿命轨道。

一盏小夜灯2020
3年前
1
10:09 🙋🏻♀️有个问题:作者既然是双语创作者,为什么不能自己翻译自己的作品呢?是业界有操作问题,还是看合作双方意愿?有没有自己用语言A写作,又自己用语言B翻译了作品的先例呢?

有1點點困
2年前
0
马了好多书单🙋🏽

临时居民
2年前
0
美剧《恶魔之地》里面的狐狸精读作“kumio ”(九尾妖的韩语)

布韦
2年前
0
15:34 中国传统的狐狸精发现自己变成人还不得开心屁了哈哈哈哈哈,好有意思的角度!
爻爻哟
2年前
0
第一次听人说大都会博物馆的“镜花水月”好看。。。。它被人诟病的点除了文化挪用之外,主要是太难看了吧,空洞得华丽
牧成
2年前
江苏
0
25:16 终结历史之人!
杨二丫
2年前
四川
0
刘宇昆有一篇小说叫《讼师与孙悟空》,当时给我的冲击极大,每看一遍都起一身鸡皮疙瘩

派特里克星
2年前
新疆
0
《万神殿》也好棒!刘宇昆的作品真的充满了东方式的家庭感和幽微的感情

派特里克星
2年前
新疆
0
也很喜欢嘉宾最后的推荐语 “东方和西方的美的结合,人性和科技的美的结合” 没错了