00:53 为爱孤注一掷的勇气不逊于独自驾驶飞机飞越大西洋。

01:55 海明威在诺贝尔文学奖得奖致辞中,表示这个奖应该颁给凯伦·布里克森。
03:19 Taylor Swift的《Wildest Dreams》MV里就在致敬《走出非洲》电影。

04:09 《走出非洲》改编的同名电影横扫当年的奥斯卡和金球奖。

04:47 《走出非洲》电影剧情。

06:00 电影里我最喜欢的两个片段。
07:51 爱慕虚荣还是时代使然?不管怎样,凯伦·布里克森确实为文坛提供了看待非洲的另一种视角,拓展了人们对非洲大陆的认知。
08:56 真正的《走出非洲》和同名电影的对比。电影里的丹尼斯并没有这么charming,还曾让凯伦怀孕。电影里美化了他们的爱情,事实上丹尼斯在非洲期间也有过不同的女伴。

10:31 《走出非洲》原著介绍。

11:38 “I had a farm in Africa at the foot of the Ngong Hills.我在非洲有过一个农场,就在恩贡山下。”电影和书籍都是这个开头,徐徐拉开帷幕。

12:18 原著节选①:凯伦笔下非洲的景色像一幅美丽的油画。
13:50 原著节选②:全书最广为流传的一段话:“Would there pass in her mind, like shadows upon water, pictures of people and dogs? If I know a song of Africa—I thought—of the giraffe, and the African moon lying on her back, of the ploughs in the fields, and the sweaty faces of the coffee-pickers, does Africa know a song of me? Would the air over the plain quiver with a colour that I had had on, or the children invent a game in which my name was, or the full moon throw a shadow over the gravel of the drive that was like me, or would the eagles of Ngong look out for me? ——我想,如果我知道一首非洲之歌,它歌唱长颈鹿、歌唱一弯斜倚的非洲新月,歌唱田野里的犁铧和采咖啡挂满汗珠的脸,非洲又是否记得关于我的歌?平原上的风会因为我穿过的颜色而颤动吗?孩童们会否发明以我的名字命名的游戏?满月会不会在沙砾路上投下一个像我的影子?恩贡山的鹰又是否仍在留意我?”
15:28 原著节选③:即将离开,再次回看非洲。
16:55 原著节选④:17年过去,凯伦回到了文明世界的怀抱。据说,丹尼斯去世后,她再无恋情。
18:06 谁能凭爱意要乞力马扎罗山私有?一生中最重要的那些东西,你不一定有幸占有它们,但你可以有幸经过它们,有幸让它们在你的灵魂上打下烙印。

19:52 这世间,比占有和改变更为强大的力量,是理解、包容和接纳。原著节选⑤:“我总是两手空空,因为我触摸过所有。我总是一再启程,因为哪里都陋于非洲。”

空空如也
暂无小宇宙热门评论