Ageism in the workplace
The number of older people in the workplace – defined as aged 50 or over – is now at a record high of more than 10 million, but the opportunities available to them may not be matching their ambition.
英国对高龄工作者的定义是年龄在五十岁或以上,该群体人数现已创下历史新高,达一千多万人,但他们却可能没有足够的机会来实现自己的志向。
This survey by the Centre for Ageing Better, found that one in seven workers aged over 50 believe they've been turned down for a job because of their age. One in three thought they'd been offered less training and that younger employees had benefitted more from structured career progression. And nearly a fifth had either hidden or considered hiding their true age in order to get a new job.
这项由英国老年扶助中心开展的调查发现,每七名年龄超过五十岁的工作者中就有一人曾因年龄大而失去了工作机会,每三人当中就有一人认为他们接受的培训较少,而年轻职员们从系统化的职业发展制度中获益更多。还有近二成的人会为了找到新工作而隐瞒或被认为隐瞒了其真实年龄。
With the employment rate at a near-record high, the report warns that businesses that disregard older workers could face a labour and skill shortage - as experienced staff depart, leaving too few younger candidates to replace them.
在就业率接近历史最高水平的形势下,该报告警示说,那些无视年长工作者的公司可能会面临劳动力和技能短缺,因为富有经验的员工离职后,可以接替其岗位的年轻候补人数太少。
词汇表
Centre for Ageing Better 老年扶助中心:一个致力于改善老年人生活的组织。
a record high 历史新高
match 达到,比得上
ambition 志向,抱负
turn down 拒绝
structured 系统化的,结构化的
career progression 职业发展
employment rate 就业率
disregard 忽视,无视
labour and skill shortage 劳动力和技能短缺
experienced staff 经验丰富的员工
depart 离开,离职
candidates 候选人,候补
🌟 pdf版见公众号【琐简英语】,回复"1"可进【打卡交流群】
空空如也
暂无小宇宙热门评论