简介...
【句子】You’re not bringing it, Kevin. Bring it. 【Desperate Housewives S01E23】
【发音】/jə(r)/ /nɒt/ /nɑːt/ /brɪŋɪŋ/ /ɪt/ /ˈkevɪn / /brɪŋ/ /ɪt/
【发音技巧】not bringing it失去爆破+连读;Bring it连读;
【翻译】你没有用尽全力,Kevin,放马过来啊!
【适用场合】
在这个视频片段中,Tom他说的bring it其实是bring it on的意思;
这个bring it on什么意思呢?
It is a set phrase used to challenge someone.
或者
People say Bring it on! to show that they are ready and eager to face a challenge, fight or difficult situation.
这个短语经常用于挑战别人;当一个人准备好面对挑战了,急切地想迎接挑战、打斗或者一个困难的场景,都可以用这个表达。
有点像“放马过来呀!”“来挑战我呀!”这样的意思;
eg: If you think you're a better basketball player than me, bring it on!
如果你觉得你篮球比我打得好,那放马过来吧!
eg: -- “Are you sure about this trip?” David asked.
--“Yeah,” said Julie, “Bring it on.”
David问道:“你确定要参加这次旅行吗?”
Julie回答说:“确定呀,放马过来吧,我准备好了。”
eg: The new season is just around the corner now. I can’t wait. Bring it on!
新赛季就要来了,简直等不及了,我准备好了,放马过来吧。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
If they want to take the complaint to court, bring it on!
【发音】/jə(r)/ /nɒt/ /nɑːt/ /brɪŋɪŋ/ /ɪt/ /ˈkevɪn / /brɪŋ/ /ɪt/
【发音技巧】not bringing it失去爆破+连读;Bring it连读;
【翻译】你没有用尽全力,Kevin,放马过来啊!
【适用场合】
在这个视频片段中,Tom他说的bring it其实是bring it on的意思;
这个bring it on什么意思呢?
It is a set phrase used to challenge someone.
或者
People say Bring it on! to show that they are ready and eager to face a challenge, fight or difficult situation.
这个短语经常用于挑战别人;当一个人准备好面对挑战了,急切地想迎接挑战、打斗或者一个困难的场景,都可以用这个表达。
有点像“放马过来呀!”“来挑战我呀!”这样的意思;
eg: If you think you're a better basketball player than me, bring it on!
如果你觉得你篮球比我打得好,那放马过来吧!
eg: -- “Are you sure about this trip?” David asked.
--“Yeah,” said Julie, “Bring it on.”
David问道:“你确定要参加这次旅行吗?”
Julie回答说:“确定呀,放马过来吧,我准备好了。”
eg: The new season is just around the corner now. I can’t wait. Bring it on!
新赛季就要来了,简直等不及了,我准备好了,放马过来吧。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
If they want to take the complaint to court, bring it on!
主播...
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
暂无小宇宙热门评论