评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com

Elon Musk’s Twitter saga is capitalism gone rogue 马斯克的推特大戏是资本主义“脱序”
The world’s richest man is playing with the rules of the game
 Exposé: An exposé is a film or piece of writing that reveals the truth about a situation or person, especially something involving shocking facts. 揭露 ■ e.g. The film is an exposé of prison conditions in the South. 这部电影曝光了南非的监狱条件。(英译汉,名动)
 These days Elon Musk fits that description to a tee. 如今这句话用在马斯克身上再合适不过了。■ to a tee恰好地 e.g. fit sth to a tee恰好符合/合适;He acted his part to a tee. 他的角色被演得出神入化。
 Meme stocks: 模因股为网络用语,通常指深受网民影响的股票,也叫网红股。
 …turns retail investors into slobbering Pavlovians. …让散户投资者条件反射般地趋之若鹜。(条件反射最著名的例子是巴甫洛夫的狗的唾液条件反射,文中用Pavlovian指代条件反射。)
 Gazillionaire巨富/亿万富翁
 He paints stewards of fair play—regulators and boards—as pettifogging enemies of progress. 他把公平竞争的管理者——监管机构和董事会——描绘成叽叽歪歪、阻碍社会进步的人。■pettifog: quibbling over insignificant details
 Such mischief-making has hitherto mostly been confined to the fringes of finance. 这种捣乱行为迄今大多只限于金融领域的边缘地带。■①mischief-making: the activity of intentionally causing problems for people搬弄是非/挑拨离间 e.g.  He accused James of mischief-making by raising allegations against Mr Aitken. 他指责詹姆斯先生控告艾特肯先生意在挑拨离间。②fringes: the outer or less important part of an area, group, or activity边缘/次要部分
 Take sth into the mainstream让…成为主流
 Day-traders are already piling in on his coat-tails. 日间交易者已经开始借着他的光纷纷买入。■on one’s coat-tails: If you do something on the coattails of someone else, you are able to do it because of the other person's success, and not because of your own efforts. 沾光 e.g. They accused him of riding on the coat-tails of the president. 他们指责他借了总统的光。
 However, it could also play into Mr Musk’s hands. 不过却也可能正中马斯克的下怀。■play into one’s hands正中…下怀/中了…的计/对…有利 e.g. He should think carefully about actions like this which play into the hands of his opponents.  他应该留神这类对对手有利的行为。
 Such tactics reek of populism. 这些做法散发着民粹主义的气息。■reek of: If you say that something reeks of unpleasant ideas, feelings, or practices, you disapprove of it because it gives a strong impression that it involves those ideas, feelings, or practices. 明显带有 (令人不快的特性) [表不满] e.g. The whole thing reeks of hypocrisy. 整件事充满了虚伪。
 Tweet a poll在推特上发起了一项投票
注:外刊观点与本人无关,仅用于英语学习

主播...
我记不住啊苍天
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...

暂无小宇宙热门评论

EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧