
作为日常场景中的实际使用者,作为非母语的异文化人士,我们聊了聊喜欢的日语词汇。如果日常生活有使用多语言的需要,我们常常会发现有些词是不能被准确翻译的。这因为语言之间的nuance是流失在词语本身之外的。据说我们节目的主旨是“趁一切违和感消失之前,我们讨论生活在两种文化缝隙里的具身体验”。本期节目便是对这一口号的贯彻执行。
5:47 良いお年を:余韵、留白、略感寂寞的祝愿
12:10 心細い、寂しい:在中文语境中不感到寂寞的人,来到日语后才体验到的无依无靠的寂しさ
23:53やばい、ヤバ、やばっ
29:03素直:坦率地使用日语好难
38:14 オノマトペ: 形象的又抽象的拟声拟态词
封面设计:peiqin|收音剪辑:子夏|文案:明明
相关文献
官能小説用語用現辞典
提到的播客:
ゆる言語学ラジオ 官能小説辞典を読んだら、官能小説みたいな声が出た【官能小説の表現】#130
播客『滅茶苦茶』:听画·观音53:45-56:17的段落,官能小说中的象声词可以在此实际收听
《石川啄木诗歌集》book.douban.com
bgm:U-zhaan×環ROY×鎮座DOPENESS / ギンビス
录音剪辑:Xia 封面设计:Qin 文案编辑:明
感谢你和我们一起搭乘山手线 ;-)如果你喜欢这期节目,可以通过订阅节目、点赞和留言的方式支持《山手线上睡着了》,这对鼓励我们继续做下去非常重要。 请通过以下邮箱联系我们:[email protected]
『山手线上睡着了』是一档在日华人女性闲聊类播客。趁一切违和感消失之前,我们讨论生活在两种文化的缝隙里的具身体验。欢迎在Apple Podcasts,Spotify,小宇宙等泛用型播客客户端搜索「山手线上睡着了」收听并订阅我们的节目。 感谢你和我们一起搭乘山手线 ;-)
空空如也







