约翰·阿什贝利被公认为美国当代最有影响力的诗人之一。哈罗德·布鲁姆认为他属于惠特曼、狄金森、史蒂文斯和哈特·克兰等伟大美国诗人之列。他于1927年出生于纽约罗切斯特,一生出版了超过20部诗集,几乎赢得了所有美国重要诗歌奖项,包括普利策奖、美国国家图书奖等。

雅众出品的《凸面镜中的自画像》,由诗人、译者少况精心翻译。该诗集原出版于1975年,奠定阿什贝利在当代美国诗人中的卓越地位。本书收录阿什贝利35篇诗作,呈现阿什贝利受现代视觉艺术影响,可看作阿什贝利在“语言画布”上过程创作。

同时阿什贝利的诗歌也以晦涩难懂和神秘著称,在国内对阿什贝利的了解目前仍十分有限。阿什贝利究竟是一位怎样的诗人?他的诗歌创作有着怎样独特的手法?这期「雅众echoing」,我们邀请到了诗人、译者、学者胡桑作为特约主持,与《凸面镜中的自画像》译者少况;画家、诗人毛焰和诗人、译者厄土一起,倾听他们初次接触阿什贝利的故事,揭示阿什贝利的生平和他诗歌中的诸多元素,呈现这位重要的美国诗人的立体面相,也希望更多读者走近这位“害羞的天才”诗人。


【时间轴】
在本期节目中,你将会听到:
02:32|“我是约翰,写诗的是阿什贝利”。译者少况谈阿什贝利的生平,一个害羞的天才。
08:31 |毛焰从《别样的传统》谈起,阿什贝利并不一个挑衅意味很强的诗人,写作者没有解释自己的义务。
19:48|厄土:阿什贝利是关于我们个体认识论的诗歌。
23:42|少况谈阿什贝利诗歌的创作手法,身在法国的阿什贝利开始了最富实验性的诗歌创作。
32:34|少况谈翻译阿什贝利诗歌的困难和趣事。
39:30|少况谈阿什贝利的朗读,称做翻译时首先要抓住诗人的声音。
49:03|假如我懂得作曲,我就不会去写诗了。像作曲一样写作的阿什贝利。
55:57|《凸面镜中的自画像》这首长诗与帕米贾尼诺画作的联系。
01:09:43|胡桑对比阿什贝利与塞巴尔德的诗,他们在填补空白的过程中完成语言的创造。
01:13:01|初读者该如何走进阿什贝利的诗歌世界?
出 品 人 |方雨辰
本期策划|方雨辰
后期制作|小 飞
视觉设计|小椿山

