评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
本期节目主播小红串台,应游戏播报君控控老师的邀请,与极游组八云老师和六壁坂老师一起,聊了聊这几年的游戏中文本地化内容。如果你对这几年的游戏简中翻译有自己的看法,可以来听听我们各自的理解,或者,如果你很好奇中文本地化都是怎么做的,也可以来听听这期电台。
Let's Listen To Games Together!
﹝时间轴﹞
03:00 近些年的中文本地化有哪些印象深刻的作品?
31:13 对于汉化组大家是怎么看的?汉化组和官中又有什么联系?
1:01:14 中文本地化的整个流程是怎样的?
1:26:03 如何去看待和评价中文本地化?
﹝主播﹞
播报君控控、八云、六壁坂、RED
﹝关注我们﹞
微博@御宅学
主播...

范克里夫大尉

Quann

RED韵
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...
雨田可可
1年前
浙江
0
我很受不了的是一些本地化之后文字不对齐和标点符号滥用…
蜀黍尔崴
7个月前
上海
0
30:09 这个翻译,许渊冲老师点赞👍

相羽显佳
1年前
上海
0
56:19 其实从版权角度来说未经授权做汉化也是犯法的,虽然当年我自己也做过游戏汉化和字幕组。

费囧
1年前
四川
0
在ff16里面开着英文语音看着中文字幕猜日语原文是啥真的是一种很神秘的体验

费囧
1年前
四川
0
57:09 428!

Tsubia
1年前
上海
0
居然是控控

阴暗小鸭
1年前
湖南
0
有時候很不能理解有的平台有中文有的平台就非沒有「特別是switch很少有中文」

大盟们
1年前
广东
2
20:39 对日系游戏来说,英语也是翻译而来的,并不能作为评判基准。而且有时,英语文本更为离谱,汉语和日语血缘反而还近一些。比如"成步堂龙一"在英文版里的名字叫做"Phoenix Wright"。。