评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
“大家为什么会成为汉化者?”
“并非无私奉献,每个人都有私心。”他说。
丨时间点丨
00:03:56丨“汉化”的词源与日本漫画汉化小史
00:14:11丨互联网的兴起与“扫漫者”的诞生
00:20:06丨千禧年前后,依托论坛出现的“汉化组”
00:22:34丨版权时代,为何从事汉化的人没减少?
00:25:15丨作为汉化组核心成员的“图源君”
00:29:09丨处理文字的工种:翻译、校对、润色
00:31:09丨修图:漫画全面电子化前的必要工作
00:37:29丨嵌字:“卷”出来的精度
00:49:50丨监制:漫画汉化的核心管理者
00:51:07丨并非无私奉献,每个人都有“私心”
00:54:55丨“二次元”概念在资本中的起飞与回落
01:04:28丨汉化作品的发布渠道
01:11:41丨如何成立一个汉化组,如何规模化运营?
01:17:34丨流动的语言与出版的防线
01:26:24丨汉化质量的追求:修图与嵌字
01:35:27丨难以制止的“偷跑”与灰色地带的“同人”
01:38:43丨汉化组如何寻找选题?
01:44:43丨汉化的历史事件:“大版权时代”的到来与《海贼王》图源君的陷落
01:54:10丨后大版权时代的汉化组
02:03:36丨如果AI可以做汉化?
02:08:35丨弥补文化交流缺失,也形成盗版隐患
02:12:22丨汉化并不高尚,汉化者必须理解何时退场
|本期音乐|
《風雅》- →Pia-no-jaC←
《Resiliência》- Tribo da Periferia
“并非无私奉献,每个人都有私心。”他说。
丨时间点丨
00:03:56丨“汉化”的词源与日本漫画汉化小史
00:14:11丨互联网的兴起与“扫漫者”的诞生
00:20:06丨千禧年前后,依托论坛出现的“汉化组”
00:22:34丨版权时代,为何从事汉化的人没减少?
00:25:15丨作为汉化组核心成员的“图源君”
00:29:09丨处理文字的工种:翻译、校对、润色
00:31:09丨修图:漫画全面电子化前的必要工作
00:37:29丨嵌字:“卷”出来的精度
00:49:50丨监制:漫画汉化的核心管理者
00:51:07丨并非无私奉献,每个人都有“私心”
00:54:55丨“二次元”概念在资本中的起飞与回落
01:04:28丨汉化作品的发布渠道
01:11:41丨如何成立一个汉化组,如何规模化运营?
01:17:34丨流动的语言与出版的防线
01:26:24丨汉化质量的追求:修图与嵌字
01:35:27丨难以制止的“偷跑”与灰色地带的“同人”
01:38:43丨汉化组如何寻找选题?
01:44:43丨汉化的历史事件:“大版权时代”的到来与《海贼王》图源君的陷落
01:54:10丨后大版权时代的汉化组
02:03:36丨如果AI可以做汉化?
02:08:35丨弥补文化交流缺失,也形成盗版隐患
02:12:22丨汉化并不高尚,汉化者必须理解何时退场
|本期音乐|
《風雅》- →Pia-no-jaC←
《Resiliência》- Tribo da Periferia
主播...

铁雄
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...

一只狐狐广
2个月前
北京
0
45:25 目前看过的很多汉化组都是为爱发点,打水印也是为了防止搬运。本身汉化组比较低调,很多营销号利用信息差,搬运漫画然后让不知道汉化组的读者付费购买

成年防沉迷
1年前
贵州
0
还有一些对汉化很傲慢的态度让人很不适…可能是没法提到出版审查?

成年防沉迷
1年前
贵州
0
2:05:14 之前看主持人提到《重版出来》,还以为在讨论里里就有引用里面的观点,由漫画商进行全球化,除了翻译,还要研究翻译内容是否和当国习俗文化有无冲突,这个部分就是需要人工来做的呀!

炸年糕大王
2年前
江西
0
42:27 漫编室这里看来对于出版的标点符号这里还是更宽容些(叹气),话说常箩生气也没用,该改的还是要改

mollom
2年前
北京
0
1:21:19 哈哈哈哈哈这句“哎呀!”哈哈哈哈哈哈哈哈

真是B君
2年前
广东
0
2:14:39 佩服四弥这种自觉

真是B君
2年前
广东
0
1:57:47 大家也是想找一个可供同好们交流的「自由」之地

真是B君
2年前
广东
0
1:39:08 记得之前看到过一部刚连载的漫画,更了七八话之后因为剧情太烂,汉化组弃坑了🤣

真是B君
2年前
广东
0
1:37:25 历史是个圈子啊,日本当年对同人的态度,不就是现在国内影视对二创的态度吗

真是B君
2年前
广东
0
1:34:54 对比港台,还是《弥留之国的爱丽丝》最好,和故事走向和结局也能呼应上

真是B君
2年前
广东
1
1:56:18 我觉得是汉化组变现渠道的问题,如果是读者觉得喜欢想要「打赏」,性质也不一样吧
(我觉得自己可以说是“正版受害者”,自己是看到过很优秀的汉化作品被赶尽杀绝,只为了推广那些正版蹩脚汉化作品的受众

书虫弗兰克
2年前
中国
1
01:32:07 《侧耳倾听》里的主角月岛雫

书虫弗兰克
2年前
中国
1
01:28:19 巧了,一周前刚看了一个关于数字时代漫画网点问题的视频,解释说明特别细致【《数字时代漫画读者获得无损体验的可行性考察报告》-哔哩哔哩】 https://b23.tv/GMwdzZ6

书虫弗兰克
2年前
中国
1
01:11:27 前一段《异度神剑3》卡带就偷跑出来了

书虫弗兰克
2年前
河南
3
2:06:03 AI同一种语言会有不同译本吗?另外,偶尔手机拍照翻译可以,但整本书都这样做,读书的乐趣和效率会降到很低很低。

尼德劳慕钦
2年前
广东
5
现在漫画补档已经没了,只剩萌享,漫画扫者也青黄不接的了😅

一只老男人
2年前
浙江
5
在一个半封闭的文化沙漠,从绝对正义的视角来讨论版权问题,没有任何意义!

黄金大企鹅
2年前
安徽
6
也有很多转入地下的汉化,以众筹形式存在,完成的成果在非常小范围传播,他们往往会制定规则,要求参与者不公开,这种规则实际上并无约束性,但绝大多数参与者都遵循这一原则,整个汉化回归到少数派。

kateroy
2年前
安徽
14
扫漫者拆书以后重装不是都市传说,是有正儿八经的教程的,以前我还看过,不过操作比较繁琐,对手法要求高。之所以要装回去是因为那个时代的扫者主要是租书来扫,现在这个手艺已经失传了,因为近十年港台扫者逐渐减少,两地的租书店也越来越少了

四弥
2年前
巴西
22
第一次参与播客录制,麦克风没调好导致全程炸麦,再加上网络问题掉线了好几次导致听感很奇怪非常抱歉!OTL
聊天的时候刚睡醒脑袋比较懵,有几点挺重要的忘记讲了,现在补充一下——
仅出自个人观点,与任何群体立场无关。
1,为什么做汉化不能涉及金钱?(指大众向的汉化组,因为汉化颜色漫画再收费现在大概率违法进局子。)
除开侵犯版权方的利益和破坏“圈子”的规则,最重要的一点其实是利益分配的问题,成员多一些的汉化组开始商业化或者收读者赞助绝对会造成“分赃不均”从而导致各种矛盾产生。
汉化组本来就是松散的兴趣爱好组织,严格来说没有谁能够去管理谁,如果涉及金钱了就相当于把汉化组成员当成了打工者,甚至有可能会出现很多“打白工”的人。
2,长期坚持汉化最重要的理由
对谈中提到了汉化者的一些初心和原始驱动力,但是一位汉化组能不能坚持最重要的其实是ta能不能在汉化中找到乐趣。
汉化这件事本身就存在乐趣,有人可以为了翻译出一段妙句自豪,有人会因为修好一张印刷很烂的图开心,有人会由于做出很好看的符合原文特效字高兴。再加上后续可能会收到一些读者或者同好的积极反馈,让大家感到自己做的一切都是有意义的。
3,对于想加入汉化组的人的建议
①首先必需成年
②热爱漫画
③有足够的原始驱动力或者职业规划,能够坚持一段时间的
④有一定的责任心,但是也别把自己逼太紧(笑)