评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com


有时候我很好奇,国外是怎么报道国内的一些并不那么宏大、却在每个人的生活中影响极深的小事情的。比如外媒怎么翻译和看待内卷、他们能理解中国普通大城市青年的生存状态吗?今天要分享的这篇金融时报的文章就提供了一个很好的样本,我想把它的标题翻译成:中国的科技公司快把员工逼疯了。


一些重要单词和表达:
passer-by, 路人
weed out, 清除掉、淘汰掉
standard 996 hours were a blessing, 996是福报
the relentless competition to outdo peers, 和同行的无休止的竞争


参考资料
‘We’re like gears grinding until they break’: Chinese tech companies push staff to the limit: https://www.ft.com/content/c94d046c-570a-4222-bfc5-463fdcfc66c2?accessToken=zwAAAZDzRZC2kdPJTQRsVwpCItO_xUY_3PxmwgE.MEYCIQDQ2EbJ3EQcCTu-ovl18k6_zEMlASq2lI4emBkZ2lrwEQIhAIZ3ZVWGcVZngEBYiFHa8WwwSh8P2pCUMZQLNJ6YSBlN&segmentId=c94d046c-570a-4222-bfc5-463fdcfc66c2
反转再反转!23岁女员工下班途中猝死,拼多多再次回应并致歉: https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_10668447

主播:斯坦
OP:暖かな日差し
ED:空とぶ宅急便

主播...
teps
阿兰财经工作室
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...
John_5
5个月前 北京
1
讲挺好的!
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧