【句子】When the familiar has departed, and the unfamiliar has taken its place, all any of us can really do is to say hello and welcome. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/wen/ /ðə/ /fəˈmɪl.i.ə(r)/ /hæz/ /dɪˈpɑː(r).tɪd/ /ənd/ /ðiː/ /ʌn.fəˈmɪl.i.ə(r)/ /hæz/ /ˈteɪ.kən/ /ɪts/ /pleɪs/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ˈen.i/ /əv/ /əs/ /kæn/ /ˈrɪə.li/ /duː/ /ɪz/ /tʊ/ /seɪ/ /həˈləʊ/ /ənd/ /ˈwel.kəm/ 【发音技巧】and the不完全爆破;the重读;taken its连读;of us连读;and welcome类似不完全爆破的处理; 【翻译】身边的人相继离去,新面孔陆续出现,我们能做的也只有说一句你好,道一声欢迎。 【适用场合】 今天我们来学习一个短语:take (someone's or something's) place,先来看看它的意思: to substitute for sb./sth. /ˈsʌb.stɪ.tjuːt/ 或者to replace sb./sth 代替某人或某物 (这也是视频中关键句中的意思) eg: She couldn’t attend the meeting so her assistant took her place. 她不能参加那个会议,所以她的助理替她去参加了。 eg: Computers have taken the place of typewriters in most offices. 在大多数办公室里,电脑已经取代了打字机。 eg: It was decided that I would take my sister's place as the head of the company. 大家已经决定由我代替我姐姐担任公司的领导。 eg: Miss Jones has left the school and this term her place has been taken by Mr. Carter. Jones小姐已经离开了这所学校,所以这个学期,她的职位一直由Carter先生来代替。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我那会儿生病了,所以Bill替我参加了那次会议。
【句子】-- Well, when? -- When I finish making the bed. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/wel/ /wen/ /wen/ /aɪ/ /ˈfɪn.ɪʃ/ /ˈmeɪkɪŋ/ /ðə/ /bed/ 【发音技巧】When I连读; 【翻译】-- 什么时候去啊? -- 我铺好床就去。 【适用场合】 今天我们来学习一个很简单的短语:make the bed,先来看看它的意思: to neatly arrange the bed coverings into their original positions 将睡觉用的被子、枕头等等整齐地摆放到睡觉前的位置 其实就是“整理床铺”、“铺床”的意思; eg: Please make the bed before you come down for breakfast. 请在下楼吃早饭前把床整理好。 eg: It's good to get into the habit of making the bed in the morning—it's an easy accomplishment to start your day! 养成在早上整理床铺的习惯是很好的——这是开始新的一天时很容易做到的一件事情!/这是开始新的一天时很容易获得成就感的事情! eg: Would it kill you to make the bed in the morning? It only takes a couple minutes! 早上起来整理床铺会要你的命吗?就只需要几分钟时间而已! eg: I never feel like I've properly started the day until I've made the bed. 直到我整理好床铺,我才觉得我真正开始了新的一天。 eg: The maid goes to all the rooms to make the beds. 那位女佣到每个房间去铺床。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 妈妈曾教过我们,在洗漱之前要先整理床铺。
【句子】I think I’m having a heart attack. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/aɪ/ /θɪŋk/ /aɪm/ /ˈhævɪŋ/ /ə/ /hɑː(r)t/ /əˈtæk/ 【发音技巧】think I’m连读;having a连读;heart attack连读+闪音; 【翻译】我觉得我心脏病犯了。 【适用场合】 今天我们来学习一个很简单的短语:have a heart attack,先来看看它的意思: 1. to experience a sudden disruption in the heart's normal functioning 心脏骤停,心脏正常功能突然中断, (这也正是本期视频中的意思) eg: Dad's had a heart attack—get to the hospital as soon as you can! 爸爸心脏病发作了—尽快去医院! eg: I'm worried that she's going to have a heart attack from the amount of stress she's been under at work lately. 我担心她最近工作上的压力太大,会得心脏病。 2. to make someone suddenly feel frightened, surprised, or shocked, or to suddenly feel this way 把某人吓得要死/吓得心脏病都要发作了 (这个意思其实是短语的引申义,并不真正表示心脏病发作了。) 当做这个意思去使用的时候,口语中我们也经常会说something gives somebody a heart attack,意思是“某件事情把某个人差点吓出心脏病来,吓得够呛”。 eg: The sight of that car coming at me almost gave me a heart attack. 看到那辆车朝我开过来,我几乎吓得心脏病发作。 eg: Josh almost gave me a heart attack when he jumped out of the closet. Josh从衣柜里跳出来的时候差点把我吓出心脏病来。 eg: She'll have a heart attack if I tell her. 如果我告诉她这件事的话,她会吓出心脏病的! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 你刚刚差点吓得我心脏病发作!
【句子】Ok, next time I won’t bring my daughter to stalk my boyfriend. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/ˌəʊˈkeɪ/ /nekst/ /taɪm/ /aɪ/ /wəʊnt/ /brɪŋ/ /maɪ/ /ˈdɔː.tə/ /ˈdɑː.tə(r)/ /tʊ/ /stɔːk/ /stɑːk/ /maɪ/ /ˈbɔɪ.frend/ 【发音技巧】next time不完全爆破+失去爆破;won’t bring失去爆破;daughter闪音;stalk my不完全爆破; 【翻译】好吧,下次我不会再带着自己女儿去跟踪自己的男友了。 【适用场合】 今天我们来学习一个单词stalk,这个词在口语中特别常见,就是“跟踪,盯梢”的意思。 来看看stalk所对应的英文解释: 1. to follow an animal or person as closely as possible without being seen or heard, usually in order to catch or kill them 尽可能近地跟随一只动物或者一个人,不被听到或者看到,通常是为了抓住Ta们或者杀掉Ta们; 2. to illegally follow and watch someone, usually a woman, over a period of time 非法地跟踪观察某个人一段时间(尤其是针对某个女性)。 eg: He was arrested for stalking. 他因跟踪别人而被捕。 eg: She was stalked by an obsessed fan. 她被一名痴迷的崇拜者跟踪。 eg: The lion was stalking a zebra. 那只狮子正在尾随一只斑马。 eg: The police had been stalking the woman for a week before they arrested her. 在抓捕这个女人之前,警方已经跟踪了她一个礼拜了。 eg: He stalks her like a hunter after a deer. 他跟踪她,就像一个猎人尾随一只鹿。 eg: She claimed that he had been stalking her over a period of three years. 她声称,这个男的已经跟踪自己超过3年时间了。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He stalked his victim as she walked home, before attacking and robbing her.
【句子】Do you remember when our cable guy was beaten up? 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/duː/ /juː/ /rɪˈmem.bə(r)/ /wen/ /aʊə(r)/ /ˈkeɪ.bl/ /gaɪ/ /wəz/ /ˈbiː.tn/ /ʌp/ 【发音技巧】when our连读;beaten up连读; 【翻译】你还记得那个给我们修有线电视的人被揍了吗? 【适用场合】 今天我们来学习一个并不陌生的短语:beat up,来看看它所对应的英文解释: beat up to hurt someone badly by hitting them 痛打某人,毒打某人 eg: The captain of the football team swore he would beat me up if I ever talked to his girlfriend again. 那个足球队队长发誓说,如果我再和他女朋友说话,他就会狠狠揍我一顿。 eg: I can't believe that skinny kid beat up the school bully! 我真不敢相信那个瘦骨嶙峋的孩子揍了那个校霸! eg: The robber beat me up and took my money. 那个抢劫犯殴打了我并抢走了我的钱。 eg: I really wanted to beat up that intruder. 我真想打那个入侵者一顿。 我真想狠狠地把那个不速之客揍一顿。 eg: He was badly beaten up by a gang of thugs. 他被一伙暴徒毒打了一顿。 今天我们刚刚学习的这个短语beat up会在这个片段中的一句话中再次出现“……and that I just beat up the wrong guy.”,大家可以留心再复习一下。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 他喝醉了,狠狠地揍了那个流氓一顿。
【句子】Honey, please don’t give me the silent treatment. 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/ˈhʌn.i/ /pliːz/ /dəʊnt/ /gɪv/ /miː/ /ðə/ /ˈsaɪ.lənt/ /ˈtriːt.mənt/ 【发音技巧】don’t give失去爆破;silent treatment不完全爆破; 【翻译】亲爱的,别不理我啊。 【适用场合】 今天我们来学习一个短语:silent treatment,先来看看它的意思: silent treatment maintenance of aloof silence toward another as an expression of one's anger or disapproval 不理睬某个人;对另一个人保持一种冷漠沉默的态度,以表达自己的愤怒或不满。 有点像汉语中的“冷战”的意思; 在英语口语中,我们经常说give sb. the silent treatment,就是不搭理某一个人,冷淡地对待某个人。 我们之前节目中讲过的give sb. the cold shoulder也是类似的意思。 eg: The rest of the class gave the tattletale the silent treatment. 班里的其它人都不理睬那个告密者了。 eg: Ever since our run-in at the party she’s been giving me the silent treatment. 自从我们在聚会上吵架之后,她就不搭理我了。 eg: How do you confront someone who's giving you the silent treatment? 你如何面对不搭理你的人? eg: He fully expected his mother to give him the silent treatment. 他完全预料得到他母亲会长时间不跟他讲话。 他几乎能肯定他母亲会长时间不跟他讲话。 eg: My parents still got the silent treatment from me. 我依然非常冷淡地对待我的父母。 从这个例句当中,我们可以看出: get the silent treatment from sb. 表达“从某个人那里得到冷淡、冷漠的对待”; eg: The silent treatment is one of the most common forms of conflict within a relationship, especially a romantic one. 在一段关系,尤其是恋爱关系中,冷战是最常见的感情冲突形式之一。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 在冷战两个月以后,他们俩分手了。
【句子】I don’t have time to explain adult relationships to you. Oh, duck down! 【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/aɪ/ /dəʊnt/ /hæv/ /taɪm/ /tə/ /ɪkˈspleɪn/ /əˈdʌlt/ /rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪps/ /tə/ /juː/ /əʊ/ /dʌk/ /daʊn/ 【发音技巧】don’t have击穿;adult relationships不完全爆破;duck down失去爆破; 【翻译】我没工夫跟你解释大人之间的事情。啊,快趴下! 【适用场合】 今天我们来学习duck down这个短语 ,有些同学可能会疑惑,duck不是“鸭子”吗?怎么在这里还能当动词用了?是的duck确实可以当做动词使用。表示“低头、弯腰”这个意思; 那duck down也是这样的意思,我们来看一下对应的英文解释: to lower your head or body very quickly, especially to avoid being seen or hit 迅速地低下头,弯腰,尤指为避免被看见或打中 eg: If she hadn’t ducked down, the ball would have hit her. (细心的同学会发现这是一个虚拟语气的句子。) 如果她当时没有弯腰躲闪的话,那个球可能就已经击中她了! eg: I wanted to duck down and slip past but they saw me. 我原本想低头溜过去,但他们看见了我。 eg: Duck down and get out of the way. 低头,快闪/躲开! eg: We ducked down behind the wall so they wouldn’t see us. 我们弓着身子躲在墙后不让他们看见。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Tim低下身来,在镜子前梳了梳头发。
【句子】Now I feel like a chump for trying to help you guys out.【Desperate Housewives S01E22】 【发音】/naʊ/ /aɪ/ /fiːl/ /laɪk/ /ə/ /tʃʌmp/ /fə(r)/ /ˈtraɪ.ɪŋ/ /tə/ /help/ /juː/ /ɡaɪz/ /aʊt/ 【发音技巧】like a连读;chump for不完全爆破;guys out连读; 【翻译】为了帮你们,我感觉我现在像个傻子。/我现在真后悔帮你们。 【适用场合】 今天我们来学习一个单词chump和一个短语help out,先来看一下这个单词。 1. chump这个单词在口语中可以指: a foolish or stupid person 一个笨蛋,一个傻瓜,一个愚蠢的人 eg: You chump! Why did you tell her that? 你简直蠢透了!为什么你要告诉她那件事? eg: Don't be such a chump! 别这么傻乎乎的! eg: The guy's a chump. I could do a better job myself. 那家伙是个傻瓜,我自己干都比他干得强。 2. help out to help someone because they are busy or have problems, especially in a difficult situation 分担某个人的工作,帮ta一把,帮助某人摆脱(困境) eg: Can you help me out? = Can you help me? = Can you give me a hand? 你能帮我一下吗? eg: Do you need anyone to help out in the shop? 你需要有人在店里帮忙吗? eg: I helped her out when Stella became ill. Stella生病时我分担了她的工作。 eg: She was helping him out with his mortgage repayments. 她在帮助他偿还贷款。 eg: Would you please help out with the dishes? 你能帮忙洗一下盘子吗? eg: He’s always willing to help out. 他总是愿意帮助别人。 eg: When I bought the house, my sister helped me out with a loan. 我买这所房子时,我姐姐借给我了一笔钱帮了我。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 你的生活真是一团糟。我们会帮你的。
与播客爱好者一起交流
添加微信好友,获取更多播客资讯
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧