【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How Gen Zs rebel against Asia’s rigid corporate culture Young workers are striking, slouching off and setting sail 正文:When a gaggle of Generation-Z employees from Seoul, Shanghai, Singapore and Tokyo gets together in one place, the ensuing conversation will usually be conducted in decent English. The participants are all equally fluent in another common language—that of corporate despair. 知识点:gaggle n./ˈɡæɡəl/ You can use gaggle to refer to a group of people, especially if they are noisy or disorganized. (喧哗或⽆序的)⼈群 • A gaggle of journalists sit in a hotel foyer waiting impatiently. ⼀群喧哗的记者不耐烦地坐在酒店⼤厅⾥等待。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Colin Huang, the founder behind Pinduoduo and Temu, overtakes bottled water tycoon Zhong Shanshan as China’s richest person 正文:After several moderately successful ventures in gaming and e-commerce, Colin Huang got sick and retired. At one point, the young entrepreneur stayed home for a year thinking about his next move. The former Google engineer eventually started Pinduoduo, an e-commerce platform known for selling dirt-cheap products with massive promotions, in 2015. He quickly ascended the ranks of the world’s richest people, with his net worth peaking at $71.5 billion in early 2021. 知识点:moderately adv. /ˈmɑːdərətli/ to an average extent; fairly but not very SYN reasonably⼀般地;勉强地 • a moderately successful career还算成功的事业 • She only did moderately well in the exam.她这次考试成绩还好。 • Cook in a moderately hot oven.⽤不太热的烤箱烤制。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:As Matthew Perry discovered, there seems to be a fine line between doctor and drug dealer in Hollywood 正文:“I loved the way I dedicated my services to her,” wrote Dr Conrad Murray of his “most noble” patient. “It was totally selfless because when I agreed to serve her, I literally had no idea that she was then widely known.” Sure, sure. And the name of that patient, which I feel certain this most self-effacing physician might be persuaded to offer up? “The world renowned quintessential nun who is now a saint: Mother Teresa.” 知识点:dedicate v. /ˈdedɪkeɪt/ to give a lot of your time and effort to a particular activity or purpose because you think it is important把…奉献给 • She dedicates herself to her work.她献⾝于⾃⼰的⼯作。 • He dedicated his life to helping the poor.他毕⽣致⼒于帮助穷⼈。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:A court says Google is a monopolist. Now what? The ruling could lead to a bigtech showdown 正文:Amid the 286-page judgment, issued after nearly four years of trial proceedings and petabytes of evidence, four words stand out. “Google is a monopolist,” wrote Amit Mehta, the judge of a district court in America, adding that “it has acted as one”. His ruling, handed down on August 5th, could lead to big changes for the multi-billion-dollar search market—and for the wider tech industry. 知识点:proceeding n. /prəˈsiːdɪŋ/ ~ (against sb) (for sth)the process of using a court to settle a disagreement or to deal with a complaint诉讼;诉讼程序 • bankruptcy/divorce/extradition, etc. proceedings 破产、离婚、引渡等诉讼 • to bring legal proceedings against sb向某⼈提起法律诉讼 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The U.S. Wanted to Knock Down Huawei. It’s Only Getting Stronger. 正文:Five years ago, Washington sanctioned Huawei, cutting off the Chinese company’s access to advanced U.S. technologies because it feared the telecommunications giant would spy on Americans and their allies. Many in the industry thought it would ring the death knell for one of China’s most vital tech players. Huawei struggled at first—but now it’s come roaring back. 知识点:knock sb down/over to hit sb and make them fall to the ground打倒(或击倒、撞倒)某⼈ • She was knocked down by a bus. 她被⼀辆公共汽车撞倒在地。 • He knocked his opponent down three times in the first round.他第⼀局就将对⼿击倒三次。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Warren Buffett has built a mighty cash mountain. Berkshire Hathaway’s boss is an impressive investor, not an economic oracle 正文:No investor commands attention quite like Warren Buffett. As boss of Berkshire Hathaway, an investment firm that he has run for almost six decades, Mr Buffett’s every movement is scrutinised. When he shifts in his seat, investors large and small ponder what it might mean for their portfolios. 知识点:command v./kəˈmænd/ to deserve and get sth because of the special qualities you have应得;博得;值得 • to command sympathy/support值得同情╱⽀持 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Musk-Trump X interview: a surprisingly dull meeting of two planet-sized egos 正文:Oscar Wilde once described the English country gentleman galloping after a fox as “the unspeakable in full pursuit of the uneatable”. Elon Musk interviewing Donald Trump surely qualifies as the incoherent in full pursuit of the unendurable. 知识点:gallop v. /ˈɡæləp/ 1. when a horse or similar animal gallops , it moves very fast and each stride includes a stage when all four feet are off the ground together(马等)飞奔,奔驰,疾驰 2. ( of a person⼈ ) to run very quickly飞跑;奔跑 • She came galloping down the street.她沿街飞奔⽽来。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Paris closes the Olympics, and Los Angeles turns to Tom Cruise for its 2028 mission 正文:Setting out to prove that topping Paris isn’t mission impossible, Los Angeles rolled out a skydiving Tom Cruise, Grammy winner Billie Eilish and other stars on Sunday as it took over Olympic hosting duties from the French capital, which closed out its 2024 Games just as they started — with joy and panache. 知识点:turn to sb/sth to go to sb/sth for help, advice, etc.向…求助(或寻求指教等) • She has nobody she can turn to. 她求助⽆门。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Would legal doping change the Olympics? The impact would be smaller—and worse—than proponents of drug-taking claim 正文:Trying to rid elite sport of drug cheats is an expensive and often thankless task. Competition organisers can never be sure that an event is clean: retests of samples from the Beijing and London games led to more than 100 medallists being disqualified. A small minority—including Aron D’Souza, an Australian businessman—believe it is time to lift the ban and make drug-taking a legitimate means to boost performance. Mr D’Souza plans to hold a doped competition, dubbed the Enhanced Games, in 2025. Most athletes have dismissed his plan as absurd and dangerous. But he believes that doped competitors would beat plenty of official world records. Is that true? 知识点:rid v./rɪd/ If you rid a place or person of something undesirable or unwanted, you succeed in removing it completely from that place or person. 使 (某地、某⼈) 摆脱 • The proposals are an attempt to rid the country of political corruption. 这些提议是使该国摆脱政治腐败的⼀种尝试。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why it’s never too late to learn a language as an adult 正文:For those looking to learn a new language, the process can feel daunting, especially as an adult. It’s long been thought that the earlier you learn new skills, the easier they are to pick up. The idea that age can play a huge role in a person’s language learning ability is one of the reasons why early childhood was once considered the best time to introduce a second language. But whether that holds true has been heavily debated in the scientific community. 知识点:daunting adj./ˈdɔːntɪŋ/ Something that is daunting makes you feel slightly afraid or worried about dealing with it. 使⼈畏缩的 • Starting a new job can be a daunting prospect. 开始⼀项新⼯作有时会让⼈害怕。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How to respond to the riots in Britain Punish the thugs. Stand up for immigration. And improve local services 正文:Repulsive is a strong word. It is not strong enough for the behaviour marring Britain’s streets. Ever since three little girls were slain in Southport on July 29th, indefensible anti-immigration protests have flared across towns and cities in England and Northern Ireland. Mosques and police officers have been attacked. In Rotherham criminals tried to set fire to a hotel they thought was housing asylum-seekers. Thugs in the streets have been egged on by hatemongers online. 知识点:repulsive adj. /rɪˈpʌlsɪv/ causing a feeling of strong dislike; very unpleasant令⼈厌恶的;令⼈反感的;⼗分讨厌的 SYN disgusting • a repulsive sight/smell/habit令⼈厌恶的情景╱⽓味╱习惯 • What a repulsive man!这个⼈真讨厌! 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Kamala Harris’s happy blue-collar warrior.Tim Walz, the man who branded the Trump-Vance ticket ‘weird’, can help the Democrats prevail in swing states 正文:History suggests that running mate picks create a lot of sound and fury that rarely signify much. Kamala Harris’s selection of Tim Walz is by no means trivial. But it would be a shock were he to transform the dynamics of a close election. 知识点:fury n. /ˈfjʊri/ extreme anger that often includes violent behaviour狂怒;暴怒;狂暴;⼤发雷霆 • Her eyes blazed with fury.她的双眼迸发出暴怒之⽕。 • Fury over tax increases (= as a newspaper headline ) .对增税极端愤怒(作报纸标题)。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
与播客爱好者一起交流
播放列表还是空的
去找些喜欢的节目添加进来吧