评分
暂无评分
0人评价
5星
0%
4星
0%
3星
0%
2星
0%
1星
0%
AI智能总结...
AI/summary > _
AI 正在思考中...
本集内容尚未生成 AI 总结
简介...
https://xiaoyuzhoufm.com

新加坡的回忆杀,南洋最好吃的东西之一,肉骨茶与中国苦力的历史。。。肉骨茶为什么叫Bak Kut Teh?从潮汕话与闽南话中才明白英文Tea发音的来历。。。

在新加坡与马来西亚肉骨茶可以说一道比较早的中式快餐,制作极为简单,就是把猪肉与猪骨(现在多为排骨)与大蒜丁香肉桂八角茴香籽香菜等香料放锅里一放,加水大火炖开,再小火煮一个半小时就可以了。吃的时候配上白米饭,有时也有油条。

肉骨茶可以分三类:福建派、潮州派和广东派。福建派茶汤放入老抽比较色深,因为放入冰糖会稍偏甜。广东人汤药材中药材较多,汤的味道就比较草药味浓郁一些。潮州汤通常外观清澈,味道清淡。新加坡的版本多常见的是这最后一种。

新加坡的肉骨茶大多属潮汕派,汤比较清

图片

这种热量如此高的食物在起初其实是中国下南洋的苦力们的最爱。在新加坡成为自(殖)由(民)港(地)后,随着从福建,潮汕和广东去往南洋的体力打工者的增多,这种简单易做的菜,成为了可以支撑苦力们在码头工作一整天的能量。

中国下南洋的苦力。英文中Coolie一词就是因此而来。专指19到20世纪初在南洋打工的中国人。

图片

今天去新加坡,肉骨茶已经成为了肉食爱好者不可错过的一道“小”吃。不过说起它的起源,新加坡与马来西亚一直在争论着。

这是马来版的肉骨茶,汤就比新加坡版的要浓上很多了。所以在小宇宙发布这期时有马来的朋友留言戏称新加坡的肉骨茶就是胡椒汤。。。

图片

不过大家有没有想过肉骨茶为什么被叫作Bak Kut Teh呢,这是闽南方言与潮汕方言的对这三个字的发音。多年前在新加坡初次听到这个发音时让我恍然大悟原来英文中的茶tea,法语中的thé,西班牙语中的té原来都是来自于中国这两地的方言对茶的发音。

图片

而这两地方言的茶teh的发音,则是沿用了古时茶字的发音。原因是茶一字本来自于荼字,原因都在节目里说过了,这里就不再废话了。总之,茶最早时就是荼,所以茶的最初发音和荼也是一样的。这样一来,就说明世界所有语言中对茶一词的发音都是来自于中文。无论是cha,chá, 차,thé,té,还是tea。。。

主播...
加州101
评价...

空空如也

小宇宙热门评论...
长不大的小孩
1年前 山东
1
24:23 好棒 期待更新
长不大的小孩
1年前 山东
1
24:23 好棒 期待更新
蝉的夏天
1年前 江苏
1
还曾听到一个说法,英语中的塔pagoda,其实也是中文(粤语发音)的八角塔(pagohta),所以和另一个塔-stups是两个来源(悉堵波 - 来源于梵语or巴利语)
Marblesoda
1年前 上海
1
03:42 海南鸡饭原来在新加坡吃过一个路边小店,太香了,同去的人强烈要求第二天再去一趟。最精彩的就是三种小酱料。北京金台路原来有一家新加坡菜很正,营业到凌晨三点,南洋装修,邓丽君的歌。过了几年又去吃过几次,先是摩摩喳喳这个甜品成隐藏菜单了,后一次去吃,明显味道不对,问了老板,老板说上一任老板转手给了他,那一单优惠了不少。再后来听被安利过的朋友说,菜单已经大改,可惜啊。国内还有优秀的新加坡餐厅的话求推荐!
泡泡羊
1年前 广西
1
coolie
sz11223344
1年前 日本
1
新号的图设计得很好看!
sz11223344
1年前 日本
1
新号的图设计得很好看!
居士
1年前 北京
1
非常好,全系列重听了一遍。
HD324525z
1年前 上海
2
去马来西亚,大马华人带我去吃肉骨茶。我问这不是新加坡菜吗?一桌人和我更正这是马来西亚的,海南鸡饭也是~
RENA慧丝
1年前 上海
2
ba4 gu4 teh2 主播发音错了哦
fushome
1年前 云南
2
12:38 听家里长辈说以前吃饭都是吃两顿,因此每顿都是正餐,并不会因为是早上那顿就吃简单或少点什么的
chan_vaIh
1年前 广东
2
潮汕话中,肉骨茶,骨和茶这两个发音基本正确,肉为什么发ba,可能潮汕古话中的肉,叫ba,这个ba就像以前读书时候老师叫偏旁部首读音,管‘’月‘’字旁,读成ba,一样。
chan_vaIh
1年前 广东
2
潮汕话中,肉骨茶,骨和茶这两个发音基本正确,肉为什么发ba,可能潮汕古话中的肉,叫ba,这个ba就像以前读书时候老师叫偏旁部首读音,管‘’月‘’字旁,读成ba,一样。
烂木头黑猫警部殿
1年前 上海
3
22:30 原来茶是荼的一种!学习了!
鹰之
1年前 广东
4
01:17 世界吃shi……
饮茶先啦_
1年前 四川
5
20:09 看过一本书叫《食物语言学》番茄酱ketchup的发音也是从闽南语“茄汁”发音演变而来的
张禅跑
1年前 美国
5
10:34 Coolie, 北美华工的血泪史
苏糖不甜
1年前 广东
5
潮州人比较忌讳药,所以会把中药叫茶。
捕手弗拉奇
1年前 湖南
7
还有个有意思的单词:China,和出口瓷器的关系,而瓷器就要说景德镇,景德镇在没有被赐名“景德”之前叫“昌南”。昌南&China,不违和吧?
ssss_ypRP
1年前 马来西亚
10
马来西亚人🇲🇾在此 肉骨茶真的很好吃 虽然马来西亚是穆斯林国家 但是有华人和印度人啊 一样可以吃猪肉
卢_FSq7
1年前 澳大利亚
12
我没听错吧,加叔竟然说周更?!😂
voodka
1年前 广东
19
21:08 Bak Kut Teh 好似潮州话的“排骨茶”
苏糖不甜
1年前 广东
36
葡萄牙语茶的发cha ,这是因为葡萄牙人最早到了澳门,珠三角地区粤语的茶是发cha。西班牙语和荷兰语的茶发te,是因为西班牙人和荷兰人更多的接触是福建人,闽南话(潮州话是闽南话的分支)中茶是发te,所以会有这种差别。
EarsOnMe

加入我们的 Discord

与播客爱好者一起交流

立即加入

播放列表

自动播放下一个

播放列表还是空的

去找些喜欢的节目添加进来吧