
时长:
49分钟
播放:
498
发布:
1年前
主播...
简介...
Category | 類別
Life & Work|生活 & 工作
Language | 語言
Mandarin Chinese | 中文普通話
Summary | 概述
The digital nomad identity could turn wanderers into voracious consumers - not of goods, but of life experiences. When they wield money yet spurn genuine engagement with the local land and its people, destinations commodified, cultures deteriorated. People chance slipping into the abyss of being transient guests for life, never lived.
Responsible and thus sustainable tourism ensures a possibility for sincere dialogue between cultures, but it demands both visitors and locals to keep a warm and open heart.
「數字游民」這種身份,可將漂泊者變成貪婪的人生經歷而非商品的消費者。當他們手握資金,卻不願積極瞭解當地的土地和人們時,目的地就容易被商品化,文化也會衰落。人们可能會墜入深渊,成为短暂停留的过客,不曾活過。
负责任而因此可持续的旅游业为不同文化之间的真诚交流提供了可能,但這需要游客和当地人都懷有一颗溫暖友善與包容开放的心。
Voices | 聲音
* Zizheng
* 虎皮蛋蛋卷
Comments & Feedback | 評論 & 反饋
Feel free to share your comments with us via email (please specify the episode title): [email protected]. Or join our Telegram chat group.
歡迎通過郵件和我們分享您的評論(請註明針對的錄音題目):[email protected]。或者來我們的 Telegram 聊天室。
About | 關於
Architectural Observation, Art & Philosophy, Field Recording, Life & Work—the WūJīMāChā Dialogue documents everyday conversations in a somehow dusted but never polished fashion. Conversations are conducted mostly in Mandarin Chinese and English, supported by bilingual summaries.
Subscribe via Apple Podcasts, Spotify, Podcast RSS, Newsletter, and more.
建築性觀察、藝術 & 哲學、環境錄音、生活 & 工作——「WūJīMāChā 對話」以一種略微推敲但不曾精雕細琢的方式記錄日常對話。語言爲中文普通話和英文,並配有雙語摘要。
通過 Apple 播客、Spotify、小宇宙、播客 RSS、竹白微信小程序 以及更多方式訂閲。
Life & Work|生活 & 工作
Language | 語言
Mandarin Chinese | 中文普通話
Summary | 概述
The digital nomad identity could turn wanderers into voracious consumers - not of goods, but of life experiences. When they wield money yet spurn genuine engagement with the local land and its people, destinations commodified, cultures deteriorated. People chance slipping into the abyss of being transient guests for life, never lived.
Responsible and thus sustainable tourism ensures a possibility for sincere dialogue between cultures, but it demands both visitors and locals to keep a warm and open heart.
「數字游民」這種身份,可將漂泊者變成貪婪的人生經歷而非商品的消費者。當他們手握資金,卻不願積極瞭解當地的土地和人們時,目的地就容易被商品化,文化也會衰落。人们可能會墜入深渊,成为短暂停留的过客,不曾活過。
负责任而因此可持续的旅游业为不同文化之间的真诚交流提供了可能,但這需要游客和当地人都懷有一颗溫暖友善與包容开放的心。
Voices | 聲音
* Zizheng
* 虎皮蛋蛋卷
Comments & Feedback | 評論 & 反饋
Feel free to share your comments with us via email (please specify the episode title): [email protected]. Or join our Telegram chat group.
歡迎通過郵件和我們分享您的評論(請註明針對的錄音題目):[email protected]。或者來我們的 Telegram 聊天室。
About | 關於
Architectural Observation, Art & Philosophy, Field Recording, Life & Work—the WūJīMāChā Dialogue documents everyday conversations in a somehow dusted but never polished fashion. Conversations are conducted mostly in Mandarin Chinese and English, supported by bilingual summaries.
Subscribe via Apple Podcasts, Spotify, Podcast RSS, Newsletter, and more.
建築性觀察、藝術 & 哲學、環境錄音、生活 & 工作——「WūJīMāChā 對話」以一種略微推敲但不曾精雕細琢的方式記錄日常對話。語言爲中文普通話和英文,並配有雙語摘要。
通過 Apple 播客、Spotify、小宇宙、播客 RSS、竹白微信小程序 以及更多方式訂閲。
评价...
空空如也
小宇宙热门评论...

ST_L1TD
1年前
澳大利亚
3
女方各种judgement 的表达令人感到不适 数字移民本来是追求自由自在的群体 还要定义“合格”的数字移民? 数字移民也可以是因为社恐找个没人认识的地方待着而不是非要跟本地人产生链接…而作为本地居民旅游局可能就想让外来者单纯无脑消费而不是自作多情得改变影响他们的生活。

01farce
1年前
北京
3
第一次听,觉得失望至极。从整个播客的设计到文案、主题选择种种的表面功夫都做得很好,让人期待值很高,结果两位主播的讨论内容如此浅显,甚至不如朋友间的聊天信息量充足。不知道为什么要听这个东西。以及,男主播的 temporary 读错了。可以去查下词典。
MSignal
1年前
浙江
1
11:33 语言游戏、家族相似
Trapinest
1年前
河南
1
朋友圈有人在做,刚好很好奇数字游民,速速来听!

AprilWanggg
1年前
澳大利亚
1
巧了 刚交完骂digital nomad的论文
MSignal
1年前
浙江
1
39:10 哈哈牛逼

Recsar
1年前
中国香港
0
嗯大道至简 意义是创作、劳动出来的 空想是想不出意义的
HD372704x
1年前
广东
0
Digital Nomad:
数字不生气,数字不愤怒
HD372704x
1年前
广东
0
financial independent = financial in disposable===
财政大权在手,但不知是精神财富还是物质财富
HD372704x
1年前
广东
0
没有北京市音乐很遗憾!!!!!!