欢迎来到Lola的法语播客,今天我们来说说如何区分法语中的两个时态:复合过去时和未完成过去时。
未完成过去时是一个描述性很强的时态,大家最重要的是记住未完成过去时是用来描述过去一个持续状态。因为它一切其他用法的本质上都是在描述过去一个持续的状态。
描述过去某一个正在进行的动作,其实也就是过去某一时间所处的状态,相当于英语中的过去正在进行时(was doing).
Il dormait. 他那时正在睡觉。
Pendant que j'étudiais, tu regardais la télé. 比如:在我学习的时候,你在看电视。
2刚刚我们说了未完成过去时用来描述过去一个持续的状态,所以它用于描述过去的某个习惯,描述过去的场景,背景,过去的时间,天气,过去某个人的外貌,某个人当时的状态,具体情况,心情等等。这是一种什么感觉呢? 你就想象你手里拿着一张你过去拍的照片,然后你开始描述这张照片里的所有东西,包括你自己。这时候用上的全都是未完成过去时:
«hier j’étais fatigué, il faisait très chaud et il y avait beaucoup de monde à la bibliothèque» 昨天我很累,天气很热,有很多人在图书馆里。
J'étais si contente d'être là. C'était un jour spécial. 我很高兴去了那,这是特别的一天。
而复合过去时是强调过去某一具体时间点上动作的发生并结束。大家可以看到明显的区别。未完成过去时强调的是过去动作的持续,而复合过去时强调的是去过动作的发生并结束。
Ils sont entrés 他们进来了。
Tu es rentrée quand je suis sortie. 你进来的时候我出去。
强调的都是动作的发生和结束。
为什么会混?因为这两个时态都是过去的时态,但是只要大家记住未完成过去时用于描述一个过去的持续状态,复合过去时用于强调过去动作在某一刻的发生并结束。就不会混淆了。
同一个动词在两种不同时态下的用法:
Je mangais. 我那时正在吃饭J'ai mangé. 我吃完了。
Je visitais le musée. 我那时正在参观博物馆。J'ai visité Paris. 我参观了博物馆。。
Il est sorti pendant que je dormais. 在我睡觉的时候他出门了。
Il a mangé un pomme quand je regardais la télé. 在我看电视的时候他吃了 一个苹果。
Il mangait un pomme quand je regardais la télé. 在我看电视的时候他正在吃一个苹果。
关于这两个时态的构成和用法的分类我在我的《Lola法语强化课程》中有很详细的讲解。
更多我的法语笔记和法语课程:
像法国人一样说法语》+《语法一点通》详情可复制以下链接到浏览器:
https://mbd.pub/o/bread/mbd-YpWal5xw
《Lola法语强化课程系列》详情可复制以下链接到浏览器: https://mbd.pub/o/bread/mbd-YpWblp9q


空空如也
暂无小宇宙热门评论